"التي يستخدمونها" - Translation from Arabic to English

    • they use
        
    • the benefit
        
    • used by them
        
    • they're using
        
    • they used
        
    • they employ
        
    It's the material they use to make motion film. Open Subtitles إنها المادة التي يستخدمونها في صنع أفلام الحركة
    One of the drugs they use paralyzes your diaphragm. Open Subtitles أحد العقاقير التي يستخدمونها تقوم بشلّ الحجاب الحاجز.
    These alien bastards are tough. You gotta use the stuff they use. Open Subtitles هؤلاء الفضائيون اللعينون هم مخلوقات قوية، عليك بإستخدام الأدوات التي يستخدمونها.
    11. Please convey the steps banks and/or other financial institutions are required to take to locate and identify assets attributable to, or for the benefit of, Osama bin Laden or members of Al-Qaida or the Taliban, or associated entities or individuals. UN 11 - يُرجى عرض الخطوات التي يلزم أن تتخذها المصارف و/أو المؤسسات المالية الأخرى للعثور على الأصول المنسوبة إلى أسامة بن لادن أو أعضاء تنظيم القاعدة أو حركة الطالبان، أو الكيانات أو الأفراد ذوي الصلة بهم أو الأصول التي يستخدمونها لمنفعتهم، وتحديدها.
    11.Please convey the steps banks and/or other financial institutions are required to take to locate and identify assets attributable to, or for the benefit of, Osama bin Laden or members of al-Qa`idah or the Taliban, or associated entities or individuals. UN 11 - يرجى عرض الخطوات التي يلزم أن تتخذها المصارف و/أو المؤسسات المالية الأخرى للعثور على الأصول التي يمكن نسبتها إلى أسامة بن لادن أو أعضاء تنظيم القاعدة أو حركة الطالبان أو الكيانات أو الأفراد ذوي الصلة بهم، أو الأصول التي يستخدمونها لمنفعتهم، وتحديدها.
    Discussion will also focus on current and newly emerging modus operandi of smugglers and the principle routes used by them. UN وسوف تركز المناقشة أيضا على أساليب عمل المهربين الحالية والمستجدة وعلى الدروب الرئيسية التي يستخدمونها.
    Huck hacked the power grid, and the amount of electricity they're using in that building, it's massive. Open Subtitles قام هوك باختراق شبكة الكهرباء و كمية الكهرباء التي يستخدمونها في ذلك المبنى انها ضخمة
    The song had voices in the background, like the way they use backup voices these days, sounding'like little munchkins. Open Subtitles و كانت الأغنية في الخلفية، مثل الطريقة التي يستخدمونها الأن في هذه الأيام، صوت ذلك الطفل الصغير كان
    That is a safe house for an american intelligence agency, and they use it to store weapons for missions abroad. Open Subtitles هذا هو بيت أمان لوكالة استخبارات أمريكية و هم يستخدمونه لتخزين الأسلحة التي يستخدمونها في المهمات خارج البلاد
    They must also be open and accountable for the resources they use and their decisions and actions. UN ويجب أن يكونوا أيضا منفتحين ومسؤولين عن الموارد التي يستخدمونها وعن قراراتهم وأعمالهم.
    It is also due to the complexity of the criminal networks involved, the tools they use and their transnational nature. UN كما يرجع ذلك إلى تعقيد الشبكات الإجرامية المتورطة والأدوات التي يستخدمونها وطابع تلك الشبكات عبر الوطني.
    He explained that the UNICEF adoption of IPSAS does not affect the accounting systems of Government partners or other counterparts, regardless of the accounting standards they use. UN وأوضح أن اعتماد اليونيسيف المعايير المحاسبية الدولية لا يؤثر على النظم المحاسبية للشركاء الحكوميين أو نظرائها الآخرين، بغض النظر عن معايير المحاسبة التي يستخدمونها.
    He explained that the UNICEF adoption of IPSAS does not affect the accounting systems of Government partners or other counterparts, regardless of the accounting standards they use. UN وأوضح أن اعتماد اليونيسيف المعايير المحاسبية الدولية لا يؤثر على النظم المحاسبية للشركاء الحكوميين أو نظرائها الآخرين، بغض النظر عن معايير المحاسبة التي يستخدمونها.
    :: Training citizens and making them aware, at an early age, of the need to pay attention to the security of the information systems that they use. UN :: تدريب المواطنين وتوعيتهم، في سن مبكرة، بالحاجة إلى إيلاء الاهتمام لأمن نظم المعلومات التي يستخدمونها.
    11. Please convey the steps banks and/or other financial institutions are required to take to locate and identify assets attributable to, or for the benefit of, Usama bin Laden or members of Al-Qaida or the Taliban, or associated entities or individuals. UN 11 - يرجى عرض التدابير التي تتخذها المصارف و/أو المؤسسات المالية الأخرى للعثور على الأصول التي يمكن نسبتها إلى أسامة بن لادن أو أعضاء القاعدة أو الطالبان أو الكيانات أو الأفراد ذوي الصلة بهم، أو الأصول التي يستخدمونها لمنفعتهم، وتحديدها.
    Please convey the steps banks and/or other financial institutions are required to take to locate and identify assets attributable to, or for the benefit of , Osama bin Laden or members of Al-Qaida or Taliban, or associated entities or individuals. UN 11 - يرجى عرض الخطوات التي تتخذها المصارف و/أو المؤسسات المالية الأخرى للعثور على الأصول التي يمكن نسبتها إلى أسامة بن لادن أو أعضاء القاعدة أو الطالبان أو الكيانات أو الأفراد المرتبطين بهم، أو الأصول التي يستخدمونها لمنفعتهم، وتحديدها.
    11. Please convey the steps banks and/or other financial institutions are required to take to locate and identify assets attributable to, or for the benefit of, Usama bin Laden or members of Al-Qaida or the Taliban, or associated entities or individuals. UN السؤال 11 - يُرجى عرض الخطوات التي يلزم أن تتخذها المصارف و/أو المؤسسات المالية الأخرى للعثور على الأصول المنسوبة إلى أسامة بن لادن أو أعضاء القاعدة أو طالبان، أو الكيانات أو الأفراد ذوي الصلة بهم أو الأصول التي يستخدمونها لمنفعتهم، وتحديدها.
    11. Please convey the steps banks and/or other financial institutions are required to take to locate and identify assets attributable to, or take the benefit of, Osama bin Laden or members of Al-Qaida or the Taliban, or associated entities or individuals. UN 11 - يرجى عرض الخطوات التي يلزم أن تتخذها المصارف و/أو المؤسسات المالية الأخرى للعثور على الأصول التي يمكن نسبتها إلى أسامة بن لادن أو أعضاء القاعدة أو طالبان، أو الكيانات أو الأفراد ذوي الصلة بهم، أو الأصول التي يستخدمونها لمنفعتهم، وتحديدها.
    While in Sanniquellie, I also met with a number of traditional leaders to learn about the alternative traditional land dispute mechanisms used by them. UN وأثناء وجودي في سانيكيلي، التقيت أيضا مع عدد من الزعماء التقليديين لمعرفة الآليات التقليدية البديلة التي يستخدمونها للتعامل مع المنازعات على الأراضي.
    Finland has, for a long time, tried to settle the rights of the Sámi to the regions traditionally used by them in a manner acceptable to all parties. UN وما فتئت فنلندا تسعى منذ وقت طويل إلى تسوية القضايا المتصلة بحقوق الصاميين في الأراضي التي يستخدمونها تقليدياً بطريقة مقبولة لجميع الأطراف.
    The differential equations they're using are sound... this is bad. Open Subtitles المعادلات التفاضلية التي يستخدمونها هي الصوت وهذا سيء
    In the other four information centres visited, the directors stated that their National Information Officers were doing an effective job and all had connections with the local media, which they used effectively. UN وفي المراكز الإعلامية الأربع الأخرى التي تمت زيارتها ذكر المديرون أن الموظفين الإعلاميين الوطنيين العاملين معهم يقومون بعمل مهم وأن لجميعهم اتصالات مع وسائط الإعلام المحلية التي يستخدمونها بفعالية.
    The instruments and mechanisms they employ must be identified so as to proceed to dismantle them in a coordinated and effective fashion. UN ويجب تحديد اﻷدوات واﻵليات التي يستخدمونها بغية الشروع في تفكيكها على نحو منسق وفعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more