"التي يصدرها" - Translation from Arabic to English

    • issued by
        
    • produced by
        
    • made by
        
    • given by
        
    • published by the
        
    • passed by
        
    • promulgated by the
        
    • rulings
        
    • generated by
        
    • exported by
        
    • rendered by
        
    263rd meeting Entry visas issued by the host country UN الجلسة 263 تأشيرات الدخول التي يصدرها البلد المضيف
    They are similar in form to those issued by the Secretary-General. UN وهي تشبه في شكلها جوازات المرور التي يصدرها الأمين العام.
    They are similar in form to those issued by the Secretary-General. UN وهي تشبه في شكلها جوازات المرور التي يصدرها الأمين العام.
    Reports produced by the Inspector General are not shared with the Executive Committee. UN فالتقارير التي يصدرها المفتش العام لا تتقاسمها معه اللجنة التنفيذية.
    JTAC assessments contribute to assessments made by the Joint Intelligence Committee (JIC). UN وتساهم التقييمات التي يصدرها المركز في التقييمات التي تجريها لجنة الاستخبارات المشتركة.
    If the mother has registered with a physician by the 12th week of her pregnancy and follows all the directions given by the physician, the benefit is 196 LVL. UN فإذا كانت الأم تتردد على طبيب قبل الأسبوع الثاني عشر من الحمل وكانت تسير على جميع التعليمات التي يصدرها هذا الطبيب تكون الإعانة 196 لاتس لاتفي.
    They are similar in form to those issued by the Secretary-General. UN وهي تشبه في شكلها جوازات المرور التي يصدرها الأمين العام.
    They are similar in form to those issued by the Secretary-General. UN وهي تشبه في شكلها جوازات المرور التي يصدرها الأمين العام.
    They are similar in form to those issued by the Secretary-General. UN وهي تشبه في شكلها جوازات المرور التي يصدرها الأمين العام.
    Subsequently, the Council has become involved in discussions on substantive issues, such as draft regulations issued by the Special Representative. UN وبعد ذلك، أصبح المجلس يشارك في مناقشة مسائل أكثر موضوعية مثل مشاريع القواعد التنظيمية التي يصدرها الممثل الخاص.
    They are similar in form to those issued by the Secretary-General. UN وهي تشبه في شكلها جوازات المرور التي يصدرها الأمين العام.
    Notwithstanding this trend, management has expressed its concern to the Committee regarding the increasing number of recommendations issued by OIOS. UN ومع ذلك، أعرب المديرون للجنة عن قلقهم بسبب تزايد عدد التوصيات التي يصدرها المكتب.
    The State party should pursue speedily the recommendations issued by the Ombudsman. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتابع على وجه السرعة التوصيات التي يصدرها أمين المظالم.
    The State party should pursue speedily the recommendations issued by the Ombudsman. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتابع على وجه السرعة التوصيات التي يصدرها أمين المظالم.
    :: Communiqués issued by the President could be more substantive and informative. UN :: من الممكن أن تكون البلاغات التي يصدرها الرئيس أكثر موضوعية وأوفى من حيث المعلومات.
    The platforms serve as tools to disseminate a number of reports and knowledge material produced by the office. UN وتستخدم هذه البرامج بمثابة أدوات لتعميم عدد من التقارير والمواد المعرفية التي يصدرها المكتب.
    And decisions made by an undemocratic organ lack legitimacy. UN والقرارات التي يصدرها جهاز غير ديمقراطي تقتصر الى الشرعية.
    The primary role of the Operations Centre is to staff and coordinate all support requirements of AMISOM in Mogadishu and ensure the implementation of all instructions given by UNSOA. UN ويتمثل الدور الرئيسي لمركز العمليات في توفير الموظفين وتنسيق جميع احتياجات البعثة في مقديشو من الدعم، وضمان تنفيذ جميع التعليمات التي يصدرها المكتب.
    The number of reports published by the Office has increased each year, more than 50 per cent being in response to mandates from the General Assembly. UN وازداد عدد التقارير التي يصدرها المكتب كل عام، وقد نشرت نسبة منها تربو على ٠٥ في المائة بناء على تكليفات من الجمعية العامة.
    Resolutions passed by Parliament will stay in effect for a period up to twelve months and may be extended by further resolutions. UN أما القرارات التي يصدرها البرلمان فتظل سارية المفعول لفترة تصل إلى اثني عشر شهراً وقد يتم تمديدها بموجب قرارات أخرى.
    The standards issued by the Institute include the standards issued by the IFAC in addition to those promulgated by the Institute. UN وتتضمن المعايير الصادرة عن المعهد المعايير الصادرة عن الاتحاد الدولي للمحاسبين بالإضافة إلى تلك التي يصدرها المعهد.
    No trial judge likes his rulings overturned. Open Subtitles لا يوجد قاض يحب أن تنعكس الأحكام التي يصدرها عليه
    Reports generated by the Integrated Monitoring and Documentation Information System UN التقارير التي يصدرها نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق
    However, GSP benefits continue to apply to the remaining products exported by that beneficiary. UN ومع ذلك، يستمر تطبيق فوائد نظام اﻷفضليات المعمم على المنتجات المتبقية التي يصدرها المستفيد.
    However, it could not influence verdicts rendered by judges in discharging their functions. UN بيد أنه لا يجوز لها أن تؤثر في القرارات التي يصدرها القضاة أثناء ممارسة وظائفهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more