Only specific acts, rather than gestures or words, were punishable by law. | UN | فاﻷفعال المحددة، وليس التلميحات واﻷقوال، هي وحدها التي يعاقب عليها القانون. |
The Italian legal framework contains a wide range of legal provisions to combat racism, and incitement to racial hatred is severely punishable by law. | UN | ويتضمن الإطار القانوني في إيطاليا مجموعة واسعة من الأحكام القانونية لمكافحة العنصرية والتحريض على الكراهية العنصرية التي يعاقب عليها القانون عقابا صارما. |
The 1999 Penal Code has reduced the number of offences punishable by death from 44 to 29. | UN | وقد خفّض قانون العقوبات لعام 1999 عدد الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام من 44 إلى 29 جريمة. |
61. Mr. Kälin said that there was indeed an obligation in the case of offences carrying the death penalty. | UN | 61 - السيد كيلين: قال إنه يوجد التزام فعلا في حالة الأفعال الجرمية التي يعاقب عليها بالإعدام. |
Crimes punishable under this law included the financing of terrorist acts and recruitment into terrorist groups. | UN | وتشمل الجرائم التي يعاقب عليها هذا القانون تمويل أعمال الإرهاب والتجنيد للانضمام إلى جماعات إرهابية. |
They were not the same as shoplifting or car theft, which were punishable by imprisonment. | UN | ولا يمكن مقارنة هذه الأعمال بسرقة البضائع المعروضة في الأسواق أو بسرقة السيارات، التي يعاقب عليها بالسجن فقط. |
Such parents are subject to misdemeanour liability, which is punishable by a fine. | UN | ويتعرض هؤلاء الآباء لتبعات الجنح التي يعاقب عليها بغرامة. |
Secondly, it restricts the type of crimes punishable by the death penalty under Chinese law. | UN | ثانيا، تحدد نوع الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام بموجب القانون الصيني. |
Since 2001, Algeria has been attempting to reduce the categories of crimes punishable by the death penalty. | UN | ومنذ عام 2001، ما فتئت الجزائر تسعى إلى التقليل من فئات الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام. |
This general criminal liability of an inciter also applies to terrorist offences made punishable by chapter 34 a of the Penal Code. | UN | كما تنطبق هذه المسؤولية الجنائية العامة للمحرض على الجرائم الإرهابية التي يعاقب عليها بموجب الفصل 34 من قانون العقوبات. |
Following is a discussion of crimes punishable by the death penalty and the circumstances for the actual implementation of sentence: | UN | وسنذكر الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام، ثم نناقش الحالات التي تنفذ فيها عقوبة الإعدام فعلاً. |
Offences that are punishable by a penalty of more than one year are extraditable. | UN | فالجرائم التي يعاقب عليها بعقوبة تتجاوز السنة الواحدة هي جرائم خاضعة للتسليم. |
In addition, the legislature has studied crimes punishable by death with great care. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فقد درست الهيئة التشريعية الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام بعناية فائقة. |
Terrorism should not be associated with any particular religion, race or society and a clear distinction should be drawn between acts of terrorism punishable by law and the legitimate struggle of peoples under foreign occupation for self-determination. | UN | وينبغي عدم ربط الإرهاب بأي دين أو عرق أو مجتمع كان، كما ينبغي التمييز بوضوح بين أعمال الإرهاب التي يعاقب عليها القانون والكفاح المشروع للشعوب الواقعة تحت الاحتلال الأجنبي من أجل تقرير المصير. |
It urged review of the list of crimes punishable by death. | UN | وحثت على مراجعة قائمة الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام. |
The Committee exhorted the authorities of Togo to revise the Penal Code with a view to reducing the number of offences carrying the death penalty. | UN | وحثت اللجنة سلطات توغو على تعديل قانون العقوبات بغية تقليص عدد الجرائم التي يعاقب عليها بعقوبة اﻹعدام. |
He would also welcome further clarification of the reported opposition of the Federation of Bar Associations to reduction in the number of offences carrying the death penalty as it appeared to be the case that the Federation was in favour of complete abolition. | UN | وقال إنه سيرحب أيضاً بمزيد من التوضيح لما ذكر عن معارضة اتحاد نقابات المحامين لتقليص عدد الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام، إذ يبدو أن الاتحاد يؤيد الإلغاء التام. |
For other violations punishable under the Revised Penal Code, the action is filed in the name of the People of the Philippines. | UN | وبالنسبة إلى الانتهاكات الأخرى التي يعاقب عليها قانون العقوبات المنقح، ترفع الدعوى باسم شعب الفلبين. |
Both respondents are charged with one count for contempt of the Tribunal punishable under rule 77 (A) (ii). | UN | ووجهت إلى المدعى عليهما تهمة واحدة بانتهاك حرية المحكمة التي يعاقب عليها بموجب القاعدة 77 ألف ' 2`. |
Annex 22 Crimes punishable with the Death Penalty | UN | المرفق ٢٢ الجرائم التي يعاقب عليها بعقوبة اﻹعدام |
These Acts also establish offences for breaches of the law which can be punished by fines or imprisonment. | UN | وينشئ هذان القانونان أيضا جرائم تتعلق بانتهاكات القانون، تلك الجرائم التي يعاقب عليها بالغرامة أو السجن. |
That it's some kind of punishable offense. | Open Subtitles | إنها نوع ما من الجرائم التي يعاقب عليها القانون |
the punishable offences being investigated under this file include conspiracy, enforced displacement, interruption of possession and threats. | UN | والجرائم التي يعاقب عليها القانون والتي يجري التحقيق فيها في إطار هذا الملف تتضمن التواطؤ، والترحيل القسري، وإنهاء الحيازة، والتهديد. |
It should be a punishable offence for any official to hold a person in a secret and/or unofficial place of detention. | UN | ويجب أن يكون من قبيل الجرائم التي يعاقب عليها احتجازُ أي موظف لشخص في مكان سري أو غير رسمي للاحتجاز. |
For the charges that were punishable by death under the old Code, the new Code foresaw different prison terms or life imprisonment. | UN | وبالنسبة إلى التهم التي يعاقب عليها القانون القديم بالإعدام، فإن القانون الجديد ينص على فرض عقوبات بالسجن لفترات مختلفة أو بالسجن المؤبد. |