"التي يعترف بها المجتمع الدولي" - Translation from Arabic to English

    • recognized by the international community
        
    Use of landmines other than anti-personnel mines is not prohibited by current international law, being a defensive weapon category recognized by the international community. UN لا يحظر القانون الدولي الحالي استخدام الألغام البرية غير الألغام المضادة للأفراد، باعتبارها من فئة الأسلحة الدفاعية التي يعترف بها المجتمع الدولي.
    The establishment of the rights of nature marks a turning point, not only in Ecuador, but in the standards and practices relating to the human and environmental rights recognized by the international community. UN فمنحُ الطبيعة حقوقها يشكّل سابقةً ولاحقة، لا في إكوادور فحسب، بل في نظام حقوق الإنسان والحقوق البيئية التي يعترف بها المجتمع الدولي وفي تطبيقه العملي.
    Third, the United States abrogated the Anti-Ballistic Missile Treaty, recognized by the international community as the cornerstone of global strategic stability, through its unilateral withdrawal from the Treaty. UN ثالثا، ألغت الولايات المتحدة معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية، التي يعترف بها المجتمع الدولي بأنها حجر الزاوية للاستقرار العالمي والاستراتيجي، عن طريق انسحابها الانفرادي من المعاهدة.
    The list of crimes that warranted capital punishment in the State party included the illegal use of explosives; however, that offence did not belong in the most serious group of crimes recognized by the international community. UN وقائمة الجرائم التي تقتضي عقوبة الإعدام في الدولة الطرف تشمل الاستخدام غير المشروع للمتفجرات؛ غير أن هذه الجريمة لا تندرج في فئة أشد الجرائم خطورة التي يعترف بها المجتمع الدولي.
    The Fomboni declaration makes it clear that the new Commorian entity is the sole subject of international law within the Comorian frontiers recognized by the international community. UN ويوضح إعلان فومبوني أن الكيان الجديد لجزر القمر هو الموضوع الوحيد للقانون الدولي داخل حدود جزر القمر التي يعترف بها المجتمع الدولي.
    The declaration preserves the unity and territorial integrity of Comoros, and the new Comorian entity as a whole is recognized as the only subject of international law within the borders recognized by the international community. UN إن الإعلان يحافظ على وحدة جزر القمر وسلامتها الإقليمية ويعترف بالكيان الجديد لجزر القمر في مجموعه باعتباره الموضوع الوحيد الذي يخضع للقانون الدولي داخل الحدود التي يعترف بها المجتمع الدولي.
    Barbados also supported the " one-China " policy widely recognized by the international community. UN وأضاف أن بربادوس تؤيد أيضا سياسة " صين واحدة " التي يعترف بها المجتمع الدولي على نطاق واسع.
    From this rostrum, I assure the Assembly that Azerbaijan will spare no effort to restore justice and its sovereignty within the borders recognized by the international community. UN ومن هذه المنصة، أؤكد للجمعية على أن أذربيجان لن تدخر وسعا حتى تستعيد العدالة وسيادتها داخل الحدود التي يعترف بها المجتمع الدولي.
    Article 154 stipulates that whoever, on the grounds of race, colour, nationality or ethnic origin, violates fundamental human rights and freedoms recognized by the international community will be punished. UN وتنص المادة 154 على معاقبة كل من يقوم، على أساس العنصر أو اللون أو الجنسية أو الأصل العرقي، بانتهاك حقوق الإنسان وحرياته الأساسية التي يعترف بها المجتمع الدولي.
    One speaker stated that standards and norms had allowed the international community to create a solid foundation for any State willing to reform its criminal justice system or for any State or entity willing to provide technical assistance to others in accordance with broad principles recognized by the international community. UN وقال أحد المتكلمين إن هذه المعايير والقواعد أتاحت للمجتمع الدولي إرساء أساس صلب لأي دولة ترغب في إصلاح نظام العدالة الجنائية لديها أو لأي دول أو كيانات ترغب في تقديم المساعدة التقنية إلى الغير وفقا للمبادئ العامة التي يعترف بها المجتمع الدولي.
    One speaker stated that standards and norms had allowed the international community to create a solid foundation for any State willing to reform its criminal justice system or for any State or entity willing to provide technical assistance to others in accordance with broad principles recognized by the international community. UN وقال أحد المتكلمين إن هذه المعايير والقواعد أتاحت للمجتمع الدولي إرساء أساس صلب لأي دولة ترغب في إصلاح نظام العدالة الجنائية لديها أو لأي دول أو كيانات ترغب في تقديم المساعدة التقنية إلى الغير وفقا للمبادئ العامة التي يعترف بها المجتمع الدولي.
    27. His Government recognized only one China, of which Taiwan was an integral part. The Government of the People's Republic of China was the only legitimate Government of China recognized by the international community. UN 27 - وقال إن حكومته لا تعترف سوى بصين واحدة وتشكل تايوان جزء لا يتجزأ منها، وأن حكومة جمهورية الصين الشعبية هي الحكومة الشرعية الوحيدة للصين التي يعترف بها المجتمع الدولي.
    The United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Additional Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, represented a major step towards better protection of the fundamental rights recognized by the international community. UN وتمثل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولها الاختياري لمنع وقمع الاتجار بالأشخاص، وخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه، خطوة رئيسية نحو كفالة حماية أفضل للحقوق الأساسية التي يعترف بها المجتمع الدولي.
    The private sector must also ensure that all population and development programmes, with full respect for the various religious and ethical values and cultural backgrounds of each country's people, adhere to basic rights recognized by the international community and recalled in the present Programme of Action. UN ويجب أن يكفل القطاع الخاص أيضا أن تلتزم جميع برامج السكان والتنمية، مع المراعاة الكاملة لمختلف القيم الدينية واﻷخلاقية والخلفيات الثقافية لشعب كل بلد، بالحقوق اﻷساسية التي يعترف بها المجتمع الدولي والمشار اليها في برنامج العمل هذا.
    With regard to paragraph 3, in view of the differences between the various legal systems as far as the concept of human rights was concerned, it might be better to speak of human rights norms recognized by the international community or recognized by the main legal systems. UN وفي ضوء الفروق بين النظم القانونية المتنوعة في مفهوم حقوق اﻹنسان ، ربما يكون من اﻷفضل ، بخصوص الفقرة ٣ ، الكلام عن معايير حقوق اﻹنسان التي يعترف بها المجتمع الدولي أو التي تعترف بها النظـم القانونيـة اﻷساسية .
    36. Ms. Holguin (Colombia) said that Colombia maintained excellent diplomatic relations and close cooperation with the People's Republic of China pursuant to the " one-China " policy recognized by the international community through General Assembly resolution 2758 (XXVI). UN 36 - السيدة أولفين (كولومبيا): قالت إن كولومبيا تحتفظ بعلاقات دبلوماسية ممتازة وتعاون وثيق مع جمهورية الصين الشعبية وفقا لسياسة " صين واحدة " التي يعترف بها المجتمع الدولي من خلال قرار الجمعية العامة 2758 (د-26).
    (f) To urge that all population and development programmes, with full respect for the various religious and ethical values and cultural backgrounds of each country's people, adhere to basic human rights recognized by the international community and recalled in the present Programme of Action. UN )و( الحث على أن تلتزم جميع برامج السكان والتنمية، مع المراعاة الكاملة لمختلف القيم الدينية واﻷخلاقية والخلفيات الثقافية لشعب كل بلد بحقوق اﻹنسان اﻷساسية التي يعترف بها المجتمع الدولي والمشار اليها في برنامج العمل هذا.
    As such, the Draft Principles do not seek to articulate or advance new rights. Rather, they rely on existing rights (as confirmed and developed in practice) recognized by the international community, and apply them to the specific question of housing and property restitution as one form of restorative justice. UN ولا تسعى مشاريع المبادئ في حد ذاتها إلى عرض أو اقتراح حقوق جديدة، فهي تعتمد على الحقوق القائمة (كما أكدتها وطورتها الممارسة) التي يعترف بها المجتمع الدولي وتطبقها على المسألة المحددة المتمثلة في رد المساكن والممتلكات بوصفها أحد أشكال العدالة التعويضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more