"التي يعتمدها المجلس" - Translation from Arabic to English

    • adopted by the Council
        
    • approved by the Council
        
    • Council-approved
        
    • adopted by CEB
        
    Out of respect for international law and resolutions in general, and for the Council in particular, Israel must be obliged to apply all resolutions and recommendations adopted by the Council. UN ومن أجل احترام القانون الدولي أو القرارات الدولية عموماً، وقرارات مجلس حقوق الإنسان بصفة خاصة، يجب أن تكون إسرائيل ملزمة بتطبيق جميع القرارات والتوصيات التي يعتمدها المجلس.
    The procedure for suspension of the participation of a member State in the work of the organs of the Organization or its expulsion from the Organization shall be determined by the Regulations adopted by the Council. UN يتحدد نظام وقف مشاركة دولة عضو في أعمال أجهزة المنظمة، أو طردها من المنظمة، وفقا للأحكام ذات الصلة التي يعتمدها المجلس.
    Such pre-project activities shall be arranged by the Executive Director in accordance with the rules and regulations to be adopted by the Council. UN ويتخذ المدير التنفيذي الترتيبات اللازمة لمثل هذه الأنشطة السابقة للمشاريع وفقاً للقواعد والأنظمة التي يعتمدها المجلس.
    Priorities identified in the action plan shall be reflected in the work programmes approved by the Council. UN وتراعى في برامج العمل التي يعتمدها المجلس الأولويات المحددة في خطة العمل.
    9. The Executive Director shall endeavour to seek, on such terms and conditions as the Council may decide, adequate and assured finance for projects approved by the Council. UN 9- يسعى المدير التنفيذي، وفق الأحكام والشروط التي يقررها المجلس، إلى الحصول على تمويل كافٍ ومضمون للمشاريع التي يعتمدها المجلس.
    More than half of OHCHR resources were spent on Council-approved mandates and two-thirds of its budget was funded through voluntary contributions. UN ومضى قائلا إن أكثر من نصف موارد المفوضية تنفق على الولايات التي يعتمدها المجلس وأن ثلثي ميزانيتها يمولان من التبرعات.
    The suggestion was made for the Committee to be informed of progress in implementing the programmatic and institutional measures adopted by CEB to deal with the triple crisis. UN واقتُرح إبلاغ اللجنة بالتقدم المحرز في تنفيذ التدابير البرنامجية والمؤسسية التي يعتمدها المجلس لمواجهة هذه الأزمة الثلاثية الجوانب.
    Such pre-project activities shall be arranged by the Executive Director in accordance with the rules and regulations to be adopted by the Council. UN ويتخذ المدير التنفيذي الترتيبات اللازمة لمثل هذه الأنشطة السابقة للمشاريع وفقاً للقواعد والأنظمة التي يعتمدها المجلس.
    The functions of the post would include publicizing vacancies, collecting candidatures and classifying candidates according to the technical criteria adopted by the Council. UN وستشمل مهام هذه الوظيفة الإعلان عن الشواغر وجمع الترشيحات وتصنيف المرشحين وفقا للمعايير الفنية التي يعتمدها المجلس.
    Any change to the rules adopted by the Council or to its practices should be stipulated in the rules of procedure. UN وينبغي النص في النظام الداخلي على أي تغيير في القواعد التي يعتمدها المجلس أو في ممارساته.
    Any changes to the rules adopted by the Council or to those that apply in practice should be set out in the rules of procedure. UN وينبغي النص على أي تغييرات في القواعد التي يعتمدها المجلس أو تلك المطبقة عمليا في النظام الداخلي.
    This practice is in line with the current procedure of submitting a revised estimates report, following the conclusion of a session of the Economic and Social Council, of the financial requirements arising from resolutions and decisions adopted by the Council. UN وتتماشى هذه الممارسة مع الإجراء الحالي المتمثل في تقديم تقرير التقديرات المنقحة، عقب اختتام دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، للاحتياجات المالية الناشئة عن القرارات والمقررات التي يعتمدها المجلس.
    The General Assembly has the right to see documents that are more analytical, including assessments of the effectiveness of the measures adopted by the Council and the positions of its members in adopting them. UN ويحق للجمعية العامة أن ترى وثائق تتسم بالمزيد من التحليل، بما في ذلك تقييم فعالية التدابير التي يعتمدها المجلس ومواقف أعضائه في اعتمادها.
    8. The measure of performance for this activity is the proportion of recommendations in the reports prepared by the Division that are included in the outcome documents that are adopted by the Council. UN 8 - أما مقياس أداء هذا النشاط فيتمثل في نسبة التوصيات التي ترد في التقارير التي تعدها الشعبة والتي ترد في الوثائق الختامية التي يعتمدها المجلس.
    10. The measure of performance is the extent to which the themes of the high-level and coordination segment are adopted by the Council usually at the end of the preceding session. UN 10 - ومقياس الأداء هو حجم مواضيع الجزء الرفيع المستوى والجزء التنسيقي، التي يعتمدها المجلس عادة في نهاية الدورة التي تسبقها*.
    6. In lieu of all or part of a cash payment, each member may elect to take its share in the assets of the Buffer Stock Account in natural rubber, subject to procedures adopted by the Council. UN ٦- يجوز لكل عضو أن يختار، بدلا من كل المبلغ النقدي أو جزء منه، أخذ نصيبه في أصول حساب المخزون الاحتياطي في شكل مطاط طبيعي، رهنا بالاجراءات التي يعتمدها المجلس.
    Documentation is generated from two sources: one is the standing mandates of the subsidiary bodies that report to the Council; the other derives from requests for documentation contained in resolutions and decisions adopted by the Council under various agenda items. UN " تنشأ الوثائق من مصدرين: المصدر اﻷول هو الولايات القائمة للهيئات الفرعية التي تقدم تقارير الى المجلس؛ وينجم المصدر الثاني من طلبات الوثائق الواردة في القرارات والمقررات التي يعتمدها المجلس تحت بنود مختلفة لجدول اﻷعمال.
    9. The Executive Director shall endeavour to seek, on such terms and conditions as the Council may decide, adequate and assured finance for projects approved by the Council. UN 9- يسعى المدير التنفيذي، وفق الأحكام والشروط التي يقررها المجلس، إلى الحصول على تمويل كافٍ ومضمون للمشاريع التي يعتمدها المجلس.
    1. Members and the Executive Director may submit pre-project and project proposals which contribute to the achievement of the objectives of this Agreement and one or more of the priority areas for work or thematic programmes identified in the action plan approved by the Council pursuant to article 24. UN 1- يجوز للأعضاء وللأمين التنفيذي تقديم مقترحات بالأنشطة التمهيدية للمشاريع وبالمشاريع التي تسهم في تحقيق أهداف هذا الاتفاق وفي واحد أو أكثر من مجالات العمل ذات الأولوية أو البرامج المواضيعية المحددة في خطة العمل التي يعتمدها المجلس عملاً بالمادة 24.
    The framework is built on the strategic programming for GEF-4 focal area strategies and their associated indicators and will tie in closely with the new Council-approved project cycle. UN ويقوم هذا الإطار على تحديد برامج استراتيجية ضمن استراتيجيات مجالات التركيز المندرجة في عملية التجديد الرابعة لموارد مرفق البيئة العالمية، وعلى المؤشرات ذات الصلة بها، وسيرتبط على نحو وثيق بدورة المشاريع الجديدة التي يعتمدها المجلس.
    The relationship between the Secretariat and the Security Council, noted the Chef de Cabinet, is a particularly critical one in the United Nations system, encompassing both many direct interactions at Headquarters and, increasingly, the Secretariat's implementation of Council-approved mandates in Africa, Asia, Europe and the Americas. UN وأشار رئيس الديوان إلى أن العلاقة بين الأمانة العامة ومجلس الأمن هي علاقة بالغة الأهمية على وجه الخصوص في منظومة الأمم المتحدة، حيث تشمل الكثير من التفاعلات المباشرة في المقر، كما تتضمن بشكل متزايد اضطلاع الأمانة العامة بتنفيذ الولايات التي يعتمدها المجلس في أفريقيا وآسيا وأوروبا والأمريكتين.
    The suggestion was made for the Committee to be informed of progress in implementing the programmatic and institutional measures adopted by CEB to deal with the triple crisis. UN واقتُرح إبلاغ اللجنة بالتقدم المحرز في تنفيذ التدابير البرنامجية والمؤسسية التي يعتمدها المجلس لمواجهة هذه الأزمة الثلاثية الجوانب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more