The topics covered by this report are already covered in other publications of subprogramme 7, which are widely distributed | UN | المواضيع التي يغطيها هذا التقرير مغطاة بالفعل في منشورات أخرى للبرنامج الفرعي 7 توزع على نطاق واسع |
However, it must be recognized that some significant progress was was made during the period covered by this report. | UN | لكن يتعين الاعتراف بأن بعض التقدم الملموس قد تحقق أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير. |
During the reporting period, the average time taken to review a complaint was reduced from 36 to 32 months. | UN | وخلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير انخفض متوسط الوقت اللازم لاستعراض الشكوى الواحـدة من 36 شهرا إلى 32 شهرا. |
22. During the reporting period, major changes took place with respect to the staffing situation of the Centre. | UN | 22 - حدثت خلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير تغيرات كبرى في وضع ملاك الموظفين بالمركز. |
During the period covered by the present report, the Bureau held five meetings. | UN | وعقد المكتب أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير خمس جلسات. |
During the period covered by the present report, the Bureau held 17 meetings. | UN | وعقد المكتب أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير 17 جلسة. |
However, the draft was not read by parliament in the period covered by this report. | UN | غير أن مشروع القانون لم يعرض على البرلمان في الفترة التي يغطيها هذا التقرير. |
One can, nevertheless, accept that the prophylactic programs implemented throughout the period covered by this report helped bring down the level of deaths of cervical cancer. | UN | ومع ذلك، يجب الاعتراف بأن برامج المعالجة الوقائية المنفذة خلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير ساعد على تخفيض عدد الوفيات بسبب سرطان العنق. |
Financially, the IARF is principally supported by its membership, but has received one major project grant from the Rockefeller Foundation in the time period covered by this report. | UN | ومن الناحية المالية، تتلقى الرابطة الدعم بشكل أساسي من أعضائها، لكنها تلقت منحة لأحد مشاريعها الرئيسية من مؤسسة روكفلر، خلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير. |
54. Standard-setting in the field of human rights has continued in the period covered by this report. | UN | ٥٤ - استمر في الفترة التي يغطيها هذا التقرير وضع المعايير في ميدان حقوق اﻹنسان. |
There have been no further movements of chemical material during the period covered by this report. | UN | ولم تشهد الفترة التي يغطيها هذا التقرير أي عمليات نقل أخرى لمواد كيميائية. |
32. There has been an alarming increase in the practice of enforced disappearance in the metropolitan area during the period covered by this report. | UN | ٣٢ - شهدت ممارسة الاختفاءات القسرية عودة مخيفة في منطقة العاصمة خلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير. |
UNRWA's education programmes were adversely affected by the inability of teachers and students to reach Agency schools and training centres throughout the occupied Palestinian territory during the reporting period. | UN | وتأثرت برامج الأونروا التعليمية سلبا بسبب عجز المدرسين والتلاميذ عن الوصول إلى المدارس والمراكز التدريبية التابعة للوكالة في أرجاء الأرض الفلسطينية المحتلة خلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير. |
The actual participation of women in the diplomatic service during the reporting period is given below: Table 3. | UN | ويبين الجدول أدناه المشاركة الفعلية للمرأة في السلك الدبلوماسي أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير: |
Its emergency employment programme has generated 1,823,287 work days during the reporting period. | UN | وأدى برنامج الأونروا للعمالة في الحالات الطارئة إلى إيجاد 287 823 1 يوم عمل في الفترة التي يغطيها هذا التقرير. |
Some 73 loans were issued in the amount of $82,588 by the end of the reporting period. | UN | وفي نهاية الفترة التي يغطيها هذا التقرير كان قد قدم نحو 73 قرضا بمبلغ 588 82 دولارا. |
During the period covered by the present report, the Bureau held two meetings. | UN | وعقد المكتب أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير جلستين. |
During the period covered by the present report, the Bureau held four meetings. | UN | وعقد المكتب أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير أربع جلسات. |
About $821 million, or 44 per cent of the total, was directed to Asia and the Pacific, which accounts for approximately 21 per cent of the total population of the small island developing States covered by the present report. | UN | وقد وجه حوالي ٨٢١ مليون دولار، أي ٤٤ في المائة من المجموع، إلى منطقة آسيا والمحيط الهادئ، التي تبلغ حصتها ٢١ في المائة من مجموع سكان الدول الجزرية الصغيرة النامية التي يغطيها هذا التقرير. |
Details as to the itinerary of flights in this reporting period are attached as an annex to this note verbale. | UN | ويرد في مرفق هذه المذكرة الشفوية التفاصيل المتعلقة بخط سير هذه التحليقات خلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير. |
The United States forces rotated over the period covered in the present report with no difficulties. | UN | وتناوبت القوات التابعة للولايات المتحدة على مدى الفترة التي يغطيها هذا التقرير بدون أي صعوبات. |
89. In the period covered by the report (1994-1997) no strikes were recorded in the Kyrgyz Republic. | UN | 89- ولـم يسجـل أي إضراب عن العمل في جمهورية قيرغيزستان في الفترة التي يغطيها هذا التقرير (1994- 1997). |
The Special Rapporteur further notes with regret that in the present reporting period, a number of Governments have ignored her urgent appeals in individual cases and failed to respond to requests for information regarding alleged violations of the right to life. | UN | وتلاحظ المقررة الخاصة كذلك بأسف أنه في أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير تجاهل عدد من الحكومات النداءات العاجلة المتعلقة بحالات فردية ولم ترد على طلبات الحصول على معلومات عن الانتهاكات المزعومة للحق في الحياة. |
Statistical indicators on higher education in Egypt during the period covered in this report | UN | مؤشرات إحصائية عن التعليم العالي في مصر عن الفترة التي يغطيها هذا التقرير |