"التي يفرضها مجلس الأمن" - Translation from Arabic to English

    • imposed by the Security Council
        
    • of the Council's
        
    • the Security Council's
        
    • Security Council-imposed
        
    • imposed by the Council
        
    • of Security Council
        
    • of Council-mandated
        
    • imposed by the United Nations Security Council
        
    • Security Council trade
        
    Illicit trade in small arms has always obstructed the implementation of arms embargoes imposed by the Security Council. UN إن تجارة الأسلحة الصغيرة غير المشروعة تعيق دائما تنفيذ عمليات حظر الأسلحة التي يفرضها مجلس الأمن.
    It is not correct to say that the State party is bound to implement sanctions imposed by the Security Council. UN ومن الخطأ الاعتقاد بأن الدولة الطرف ستكون ملزمة بتطبيق الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن.
    It is not correct to say that the State party is bound to implement sanctions imposed by the Security Council. UN ومن الخطأ الاعتقاد بأن الدولة الطرف ستكون ملزمة بتطبيق الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن.
    The Presidential decree reiterate the sanctions imposed by the Security Council and call for the implementation of any measures imposed. UN وتكرر المراسيم الجمهورية ذكر الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن وتدعو إلى تنفيذ أي إجراءات تفرض.
    The summit document further stresses that sanctions imposed by the Security Council remain an issue of serious concern to non-aligned countries. UN وتشدد أيضا وثيقة القمة على أن الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن ما زالت مسألة موضع قلق كبير لبلدان عدم الانحياز.
    The strengthening of implementation measures with regard to arms embargoes imposed by the Security Council was also discussed. UN وجرت أيضا مناقشة مسألة تعزيز تدابير التنفيذ فيما يخص عمليات الحظر التي يفرضها مجلس الأمن على الأسلحة.
    We would like to emphasize that what the Iraqi Ambassador talked about today concerns unilateral sanctions. The issue before the Assembly is not legitimate sanctions imposed by the Security Council. UN كما نريد أن نؤكد أن ما نتحدث عنه اليوم هو موضوع العقوبات الأحادية ولا نتكلم عن العقوبات الشرعية التي يفرضها مجلس الأمن.
    Sanctions imposed by the Security Council remain an issue of serious concern to the non-aligned countries. UN تبقى الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن مصدر قلق حقيقي لبلدان حركة عدم الانحياز.
    Sanctions imposed by the Security Council remain an issue of serious concern for non-aligned countries. UN ولا تزال الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن تسبب قلقا بالغا لبلدان عدم الانحياز.
    Mexican law does not provide for specific procedures for the incorporation of obligations imposed by the Security Council. UN ولا ينص القانون المكسيكي على إجراءات محددة لدمج الالتزامات التي يفرضها مجلس الأمن.
    The Panel will collect information on and monitor the implementation by States of the measures imposed by the Security Council. UN وسيقوم الفريق بجمع المعلومات عن تنفيذ الدول للتدابير التي يفرضها مجلس الأمن ورصد تنفيذها.
    The Panel will collect information on and monitor the implementation by States of the measures imposed by the Security Council. UN وسيقوم الفريق بجمع معلومات عن تنفيذ الدول للتدابير التي يفرضها مجلس الأمن وبرصد تنفيذها.
    The report focuses on a case study on the nexus between sexual violence in conflict and sanctions imposed by the Security Council. UN ويركز التقرير على دراسة حالة تتصل بالعلاقة بين العنف الجنسي في حالات النزاع والجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن.
    The suggestion was also made that provision could have been made for the case of States targeted by sanctions regimes imposed by the Security Council. UN واقتُرحت أيضا إمكانية وضع حكم في ما يتعلق بحالة الدول المستهدفة بنظم الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن.
    The latter is also true for sanctions imposed by the Security Council. UN وهذا يصح أيضا على الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن.
    The Group considers this a flagrant violation of the measures imposed by the Security Council, in particular the assets freeze. UN ويعتبر الفريق أن هذا انتهاك صارخ للتدابير التي يفرضها مجلس الأمن وخاصة لتجميد الأصول.
    In the light of the dire social and economic situation of the general population, the commission does not support sanctions imposed by the Security Council or introduced bilaterally that are targeted against the population or the economy as a whole; UN وفي ضوء أوضاع عامة الناس الاجتماعية والاقتصادية المريعة، لا تؤيد اللجنة العقوبات التي يفرضها مجلس الأمن أو التي تُفرض على المستوى الثنائي والتي تستهدف السكان أو الاقتصاد ككل؛
    Since June 2010, the Panel has interacted with several States regarding the implementation of the Council's relevant sanctions measures. UN ومنذ حزيران/يونيه 2010، يتواصل فريق الخبراء مع عدة دول بشأن تنفيذ تدابير الجزاءات ذات الصلة التي يفرضها مجلس الأمن.
    Investigations related to the implementation or violation of the Security Council's relevant sanctions measures UN :: إجراء تحقيقات تتعلق بتنفيذ أو بانتهاك تدابير الجزاءات ذات الصلة التي يفرضها مجلس الأمن
    Security Council-imposed sanctions remain an issue of serious concern to the Non-Aligned Movement. UN ولا تزال الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن مسألة تبعث على قلق خطير لحركة عدم الانحياز.
    The sanctions imposed by the Council are today more carefully targeted; the idea of their limited duration has been introduced; and their humanitarian consequences are better taken into account. UN فالجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن أصبحت اليوم توجه بشكل أكثر احتراسا؛ وأُدخلت فكرة تحديد مدتها؛ وتُؤخذ في الاعتبار عواقبها الإنسانية على نحو أفضل.
    A wider awareness among the private sector of the parameters of Security Council sanctions regimes should be encouraged. UN وينبغي تشجيع زيادة الوعي لدى القطاع الخاص بأبعاد نظم الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن.
    Noting the role that Police Components can play in assisting host governments in implementation and compliance monitoring of Council-mandated sanctions measures including, where mandated, through provision of advice and assistance, UN وإذ يشير إلى الدور الذي يمكن أن تقوم به عناصر الشرطة في مساعدة الحكومات المضيفة على تنفيذ تدابير الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن ورصد الامتثال لها، بسبل منها، عند وجود تكليف بذلك، تقديم النصح والمساعدة،
    France implements the international embargoes imposed by the United Nations Security Council and by the European Union against certain countries. UN وتطبق فرنسا تدابير الحظر الدولية التي يفرضها مجلس الأمن والاتحاد الأوروبي على بعض البلدان.
    The Export and Import Permits Act also assists in the implementation of United Nations Security Council trade sanctions. UN كما يساعد قانون الرخص المتعلقة بالتصدير والاستيراد في تنفيذ الجزاءات التجارية التي يفرضها مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more