"التي يقودها القطاع الخاص" - Translation from Arabic to English

    • private sector-led
        
    • private-sector-led
        
    • led by the private sector
        
    These are important lessons that must be kept in mind while strategizing private sector-led growth. UN وهذه دروس هامة لا بد من وضعها في الحسبان عند وضع استراتيجيات النمو التي يقودها القطاع الخاص.
    It had become clear over the preceding decades that private sector-led market approaches alone were not sufficient for realizing the ambitions of the sustainable development goals. UN وقد أصبح واضحاً على مدى العقود السابقة أن نُهُج السوق التي يقودها القطاع الخاص ليست كافية وحدها لتحقيق طموحات أهداف التنمية المستدامة.
    This came as part of an effort to promote private sector-led development and form innovative and high-impact public-private partnerships. UN وجاء ذلك في إطار الجهود المبذولة لتعزيز التنمية التي يقودها القطاع الخاص وإقامة شراكات مبتكرة وعالية الأثر بين القطاعين العام والخاص.
    They also pointed to a general shift to private-sector-led strategies and provided examples of successful partnerships between the private and the public sectors in developing countries. UN كما أشاروا إلى تحول عام في الاستراتيجيات التي يقودها القطاع الخاص وقدموا أمثلة عن شراكات ناجحة بين القطاعين العام والخاص في البلدان النامية.
    Support private-sector-led campaigns UN دعم الحملات التي يقودها القطاع الخاص
    The speaker further highlighted the importance of the public sector in setting the playing field for private sector-led development and to encourage best practices for sustainability by the private and financial sectors. UN وشددت المتكلمة كذلك على أهمية اضطلاع القطاع العام بتحديد مجال أنشطة التنمية التي يقودها القطاع الخاص وتشجيع أفضل الممارسات التي يتبعها القطاعان الخاص والمالي من أجل تحقيق الاستدامة.
    IPCs are central to the development of the public-private sector partnership that is essential for promoting private sector-led industrial development in Africa. UN وتتسم مجالس الشراكة الصناعية بأهمية محورية في تنمية الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وهي الشراكات اللازمة لتعزيز التنمية الصناعية التي يقودها القطاع الخاص في أفريقيا.
    The growing dynamism of the private sector and of civil society organizations is reinforcing the emergence of private sector-led development and the consolidation of democratic rule in many countries. UN وتعزز الحركية المتزايدة للقطاع الخاص وتنظيمات المجتمع المدني ظهور حركة التنمية التي يقودها القطاع الخاص وإرساء دعائم الحكم الديمقراطي في بلدان كثيرة.
    The growing dynamism of the private sector and of civil society organizations is reinforcing the emergence of private sector-led development and the consolidation of democratic rule in many countries. UN وتعزز الحركية المتزايدة للقطاع الخاص وتنظيمات المجتمع المدني ظهور حركة التنمية التي يقودها القطاع الخاص وإرساء دعائم الحكم الديمقراطي في بلدان كثيرة.
    Government initiatives also need to be undertaken as private sector-led efforts alone are not likely to address rural communities and would contribute to the already widening divide. UN كما ان هناك حاجة إلى أن تقوم الحكومات بمبادرات، حيث إن الجهود التي يقودها القطاع الخاص وحده لن تعالج على الأرجح مشاكل المجتمعات الريفية، بل إنها ستساهم في زيادة الفجوة الآخذة في الاتساع.
    The programme is a combination of public health and private sector-led industrial development to enable pharmaceutical manufacturers in developing countries to participate in the market for essential drugs. UN وهذا البرنامج هو مزيج من تنمية الصحة العامة والتنمية الصناعية التي يقودها القطاع الخاص من أجل تمكين مُصنِّعي المستحضرات الصيدلانية في البلدان النامية من المشاركة في سوق العقاقير الأساسية.
    This commitment is based on the conviction that the most effective way to achieve these goals is through economic growth, and that private sector-led industrial development can play a significant role in setting the economies of developing countries on a path of sustained economic growth. UN وهذا الالتزام نابعٌ من الاقتناع بأن أنجع وسيلة لبلوغ هذه الأهداف هي تحقيق النمو الاقتصادي، وبأن التنمية الصناعية التي يقودها القطاع الخاص يمكن أن تضطلع بدور هام في وضع اقتصادات البلدان النامية على طريق النمو الاقتصادي المستدام.
    This commitment is based on the conviction that the most effective way to achieve these goals is through economic growth, and that private sector-led industrial development can play a significant role in setting the economies of developing countries on a path of sustained economic growth. UN وهذا الالتزام نابعٌ من الاقتناع بأن أنجع وسيلة لبلوغ هذه الأهداف هي تحقيق النمو الاقتصادي وبأن التنمية الصناعية التي يقودها القطاع الخاص يمكن أن تضطلع بدور هام في وضع اقتصادات البلدان النامية على طريق النمو الاقتصادي المستدام.
    86. Implications for UNIDO's technical cooperation: The establishment of market incentives for the rapid diffusion of knowledge, information, skills and technology across economic agents and institutions is key to the development of private sector-led, productivity-driven, industrial development. UN 86- الآثار في أنشطة اليونيدو للتعاون التقني: يشكّل وضع حوافز سوقية لنشر المعرفة والمعلومات والمهارات والتكنولوجيا بصورة سريعة وسط الوكلاء الاقتصاديين والمؤسسات عنصرا أساسيا لتطوير التنمية الصناعية التي يقودها القطاع الخاص والموجهة نحو الإنتاجية.
    The new approach stresses the need for better integrated (or comprehensive) technical cooperation programmes, regular dialogue with key stakeholders in the countries, especially those in the private sector, and stronger partnership among United Nations agencies and donor agencies to promote private sector-led industrial development and good corporate governance through interactive policy formulation and implementation. UN ويشدد النهج الجديد على ضرورة تحسين البرامج المتكاملة )أو الشاملة( للتعاون التقني، والحوار المنتظم مع أصحاب المصلحة في البلدان المستفيدة، ولا سيما في القطاع الخاص، وإقامة شراكات أقوى فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة والوكالات المانحة لتشجيع التنمية الصناعية التي يقودها القطاع الخاص وتعزيز اﻹدارة الرشيدة للشركات من خلال وضع السياسات العامة وتنفيذها بصورة تقوم على التفاعل بين اﻷطراف.
    In that connection, they endorsed the launch of the Alliance for Africa's Industrialization and adopted its plan of action for reorienting the Second Decade towards the establishment of partnerships for the promotion of private-sector-led industrial development. UN وفي هذا الصدد وافق الرؤساء على بدء التحالف من أجل تصنيع أفريقيا واعتمدوا خطة عمل التحالف بالنسبة ﻹعادة توجيه العقد الثاني نحو إقامة مشاركات من أجل تعزيز التنمية الصناعية التي يقودها القطاع الخاص.
    The Global Compact and the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) have joined forces with Global Compact Local Networks and implementing partners in five countries to promote transparency and ethical business performance through private-sector-led collective action initiatives. UN استجمع الاتفاق العالمي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة قدراتهما وضما صفوفهما مع صفوف الشبكات المحلية التابعة للاتفاق العالمي والشركاء المنفذين في خمس بلدان بهدف الترويج للشفافية والالتزام الخلقي في أداء قطاع الأعمال من خلال مبادرات العمل الجماعية التي يقودها القطاع الخاص.
    More support was required from UNDP for development led by the private sector. UN ويلزم تقديم المزيد من الدعم من البرنامج الانمائي لجهود التنمية التي يقودها القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more