The delegates to the United Nations and the Governments that they represent have a decision to make. | UN | إن أمام المندوبين لدى الأمم المتحدة والحكومات التي يمثلونها قرارا يتعين عليهم اتخاذه. |
The modes of collaboration between the members of the NCB and the stakeholders they represent are meetings, debates and exchanges of views. | UN | وأسلوب التشاور بين أعضاء لجنة التنسيق الوطنية وأفرقة الجهات الفاعلة التي يمثلونها هي الاجتماعات والمناقشات والتبادلات. |
It follows from this that the conduct of those liaison officers must be attributed to the organization they represent under draft article 4. | UN | ويستتبع ذلك أن تصرف موظفي الاتصال لا بد وأن ينسب إلى المنظمة التي يمثلونها استنادا إلى مشروع المادة 4. |
Through the discussions in working groups, the participants identified issues of importance to each region that they represented. | UN | ومن خلال المناقشات التي جرت داخل الأفرقة العاملة، حدد المشاركون المسائل ذات الأهمية لكل منطقة من المناطق التي يمثلونها. |
The representatives of Canada, Fiji, Finland and Germany expressed their support for the proposed idea of global geographic information management, pending high-level support from their respective Governments. | UN | وأعرب ممثلو ألمانيا وفنلندا وفيجي وكندا عن تأييدهم للفكرة المقترحة بشأن إدارة المعلومات الجغرافية العالمية، رهنا بالتأييد على مستوى عال من الحكومات التي يمثلونها. |
It becomes more difficult for leaders to make compromises as the depth of feeling and emotion among their constituencies increases. | UN | ويُصبح من الأصعب أن يقدم الزعماء تنازلات، حيث يزداد عمق المشاعر والعواطف لدى الفئات التي يمثلونها. |
The Government, the contending candidates and the forces they represent, and the international community have a share of responsibility in it. | UN | وعلى الحكومة، والمرشحين المتنافسين والقوى التي يمثلونها والمجتمع الدولي نصيب من المسؤولية فيها. |
To enhance the efficacy of the United Nations, parliamentarians can also sensitize the United Nations to the expectations of the peoples they represent. | UN | ولتعزيز كفاءة اﻷمم المتحدة، بوسع البرلمانيين أن يجعلوا اﻷمم المتحدة أكثر حساسية لتوقعات الشعوب التي يمثلونها. |
Those who contribute and the people whom they represent have a rightful claim to this information. | UN | فالمساهمون والشعوب التي يمثلونها لهم حق مشروع في الحصول على هذه المعلومات. |
In their words and speeches, they and the peoples they represent committed themselves unequivocally to the United Nations and its ideals. | UN | وفي بياناتهم وخطبهم تعهدوا باسمهم وبالنيابة عن الشمعوب التي يمثلونها بالالتزام، على نحو لا لبس فيه، باﻷمم المتحدة وبمثلها. |
Parliamentarians can sensitize the United Nations about the expectations of the people they represent. | UN | فالبرلمانيون يمكنهم أن ينبهوا اﻷمم المتحدة إلى توقعـات الشعوب التي يمثلونها. |
I should note with deep regret and surprise that the Ambassadors invited here, i.e. the States they represent, have not taken necessary measures. | UN | وإني ألاحظ، ببالغ اﻷسف والدهشة، أن التدابير الضرورية لم تتخذ من قبل السفراء المدعوين هنا، أو الدول التي يمثلونها. |
If you truly believe in what the druids teach..., ...the virtues that they represent..., ...like compassion and mercy..., | Open Subtitles | لو أنك تؤمن حقاً بتعاليم الكهنة والفضائل التي يمثلونها مثل الشفقة والرحمة |
To date there have been no reports, from all Sanctions Monitoring Board members and the agencies they represent, of any violation of the sanctions against the Democratic People's Republic of Korea. | UN | ولم ترد حتى الآن أية تقارير من أعضاء مجلس رصد الجزاءات أو من الوكالات التي يمثلونها عن أية انتهاكات للجزاءات المفروضة على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
We call on the Presidents of the General Assembly, the Economic and Social Council and the Security Council to meet regularly to discuss and coordinate among themselves issues related to the agendas and programmes of work of the respective principal organs that they represent. | UN | إننا ندعو رؤساء الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن إلى الاجتماع بصورة منتظمة، ليناقشوا وينِّسقوا في ما بينهم المسائل المتعلقة بجداول أعمال الأجهزة التي يمثلونها وبرامج عملها. |
Hence, the Council enables the President, the Prosecutor and the Registrar to better understand each other's needs when administering and managing the organs they represent. | UN | ولذلك فإن المجلس يمكِّن الرئيس والمدعية العامة ورئيس قلم المحكمة من أن يفهم كل منهم احتياجات الآخر عند إدارة وتنظيم الأجهزة التي يمثلونها. |
The legitimacy of duly accredited NGO representatives is therefore not challenged by the Commission as such, and their status in and relationship with the organization they represent are not questioned. | UN | ولذلك، لا تشكك اللجنة بشرعية ممثلي المنظمات غير الحكومية المعتمدة حسب الأصول، كما لا تشكك في مركزهم وعلاقتهم بالمنظمة التي يمثلونها. |
The Group welcomed the transparency that had been achieved through the participation of the Bureau members -- and thereby the Member States they represented -- in the decision-making process. | UN | وأضاف أن المجموعة ترحب بالشفافية التي قد تم التوصل إليها عن طريق مشاركة أعضاء المكتب - وبالتالي الدول الأعضاء التي يمثلونها - في عملية صنع القرار. |
He wished to know how many political parties existed in Gabon, what political views they represented and what kinds of activities they engaged in. | UN | 74- وأنه يودّ أن يعرف عدد الأحزاب السياسية الموجودة في غابون، وما هي الآراء السياسية التي يمثلونها وأنواع الأنشطة التي يقومون بها. |
Feedback from the journalists themselves and from the extensive coverage of United Nations issues in many of the media organizations they represented have demonstrated the benefits of the programme. | UN | وأثبتت التغذية المرتدة من الصحفيين أنفسهم ومن التغطية الواسعة النطاق لقضايا الأمم المتحدة في عدد كبير من المنظمات الإعلامية التي يمثلونها فوائد هذا البرنامج. |
She also noted that the High Commissioner had strongly recommended that members of treaty bodies designated to attend the ICM be vested with authority to take decisions that were binding on their respective committees. | UN | وأشارت أيضاً إلى أن المفوضة السامية قد أوصت بشدة بأن تُسند إلى أعضاء هيئات المعاهدات المعينين لحضور الاجتماع المشترك بين اللجان الصلاحيات اللازمة لاتخاذ قرارات تكون ملزمة للجان التي يمثلونها. |
Staff representatives felt that they would not be able to inform their constituencies on the progress of the survey. | UN | وقد لمس ممثلو الموظفين أنهم لن يستطيعوا تزويد الفئات التي يمثلونها بمعلومات عن تقدم الدراسة الاستقصائية. |
12. Members and alternate members will serve for a term of three years and be eligible to serve additional terms as determined by their constituency. | UN | 12- يشغل الأعضاء والأعضاء المناوبون مناصبهم لمدة ثلاث سنوات ويحق لهم العمل لولايات إضافية حسب ما تحدده المجموعة التي يمثلونها. |
111. RCs also noted the need for training on the policies and procedures of NRAs represented by them in country, joint coordination training for RCs and UNCT members, including training for UNCT members on the RC function, UNCT accountability and security. | UN | 111- وأشار المنسقون المقيمون أيضاً إلى الحاجة إلى التدريب على السياسات والإجراءات التابعة للوكالات غير المقيمة التي يمثلونها في القطر، فضلاً عن تدريب المنسقين المقيمين وأعضاء فرق الأمم المتحدة القطرية على التنسيق المشترك، بما يشمل تدريب أعضاء فرق الأمم المتحدة القطرية على وظيفة المنسق المقيم، ومساءلة أعضاء فرق الأمم المتحدة القطرية، والأمن(). |
At those meetings, Mr. Ranger said that they would never mention whom they were representing or name superiors. | UN | وخلال تلك الاجتماعات، قال السيد رينجر إنهم لم يذكروا مطلقا الجهة التي يمثلونها ولا أوردوا ذكرا لرؤساء. |