Groundwater resources: Volume of groundwater that can be used during a given time from a given volume of terrain or water body | UN | مصادر المياه الجوفية:حجم المياه الجوفية التي يمكن استخدامها في فترة زمنية معينة من حجم معين من الأرض أو كتلة مائية |
This can now be added to the existing list of weapons that are inherently illegal and those that can be used illegally. | UN | ويمكن الآن إضافة ذلك إلى القائمة الموجودة للأسلحة غير المشروعة في حد ذاتها وتلك التي يمكن استخدامها بصورة غير مشروعة. |
Serbia is also firmly committed to removing all remaining substances that could be used to produce weapons of mass destruction from its territory. | UN | وتلتزم صربيا أيضاً التزاما راسخا بأن تزيل من أراضيها كل ما تبقى من المواد التي يمكن استخدامها لإنتاج أسلحة دمار شامل. |
The National Police Board has therefore been instructed to investigate various technical solutions that could be used for this purpose. | UN | ولذا صدرت التعليمات إلى المجلس الوطني للشرطة بأن يبحث في الحلول التقنية المختلفة التي يمكن استخدامها لهذا الغرض. |
Annex 3 contains examples of precautionary statements and pictograms which can be used where allowed by the competent authority. | UN | ويتضمن المرفق 3 أمثلة للبيانات التحذيرية والرسوم التخطيطية التي يمكن استخدامها حيثما تسمح بها السلطة المختصة. |
Buildings and installations which could be used to house Forces personnel and equipment; | UN | المباني والمنشآت التي يمكن استخدامها لإيواء أفراد القوات والمعدات؛ |
In the early stages of their life cycle, they lack tangible assets that may be used as collateral. | UN | :: تفتقر في المراحل الأولية من دورتها العمرية إلى الأصول المادية التي يمكن استخدامها كضمان إضافي. |
At United Nations Headquarters, the Department for General Assembly and Conference Management had not established appropriate procedures usable by all duty stations to determine the professional domicile of temporary assistance staff. | UN | وفي مقر الأمم المتحدة، لم تقم إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بوضع الإجراءات المناسبة التي يمكن استخدامها في جميع مراكز العمل لتحديد مكان الإقامة المهني لموظفي المساعدة المؤقتة. |
We are aware that the fight against tobacco consumption is one of the tools that can be used to reduce the incidence of chronic non-communicable diseases. | UN | إننا ندرك أن مكافحة استهلاك التبغ هي إحدى الأدوات التي يمكن استخدامها للحدّ من الإصابة بالأمراض غير المُعدية المزمنة. |
:: Authorize the export of medicines and medical equipment that can be used in the production of Cuban biotechnology products | UN | :: الإذن بتصدير الأدوية والمعدات الطبية التي يمكن استخدامها لإنتاج منتجات التكنولوجيا الأحيائية الكوبية. |
:: Identification and classification of information weapons and means that can be used as information weapons; | UN | :: تحديد وتصنيف أسلحة المعلومات، والوسائل التي يمكن استخدامها كأسلحة معلومات؛ |
That work involves the checking of the antecedents of defence witnesses and finding evidence that can be used to disprove alibi defences. | UN | وتشمل هذه الأعمال فحص سوابق شهود الدفاع وإيجاد الأدلة التي يمكن استخدامها لتفنيد الدفوع بالغيبة. |
The Framework provides a resource for the nonmortality measures of health that can be used in summary measures. | UN | ويوفر الإطار مورداً لمقاييس الصحة غير المتصلة بالوفيات التي يمكن استخدامها في المقاييس الموجزة. |
The number of satellite-based data sets that could be used in water resource management was rapidly increasing. | UN | فعدد مجموعات البيانات الساتلية التي يمكن استخدامها في إدارة الموارد المائية يتزايد تزايدا سريعا. |
The EU is very concerned about the risks caused by the proliferation of missiles that could be used to deliver weapons of mass destruction, including ballistic missiles of increasingly great range and sophisticated technologies. | UN | والاتحاد الأوروبي يشعر بقلق بالغ حيال المخاطر التي يسببها انتشار القذائف التي يمكن استخدامها لإيصال أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك الصواريخ التسيارية التي اتسع مداها وتعقدت تكنولوجياتها بشكل كبير. |
The new list of controlled items included weapons, munitions and missile equipment, and dual-use materials such as chemicals and fertilizers that could be used to make explosives. | UN | وتتضمن اللائحة الجديدة للمواد الخاضعة للرقابة، الأسلحة والذخائر والمعدات الصاروخية، والمواد ذات الاستخدام المزدوج مثل المواد الكيمائية والأسمدة التي يمكن استخدامها في صنع المتفجرات. |
Article 8 had been drafted to provide certainty as regards the form and means of communications that could be used. | UN | وقد صيغت المادة 8 لإضفاء اليقين على شكل ووسائل الاتصال التي يمكن استخدامها. |
However, permits may be issued for the movement of certain types of scrap metal and other wastes which can be used as fuel or research material. | UN | ولكن يجوز إصدار التصاريح بنقل بعض أنواع الخردة المعدنية وغيرها من النفايات التي يمكن استخدامها كوقود أو كمواد بحثية. |
Policy instruments and institutions which can be used to pursue these objectives should not be dismantled. | UN | وينبغي عدم حل اﻷدوات والمؤسسات الخاصة بالسياسات التي يمكن استخدامها في السعي إلى تحقيق هذه اﻷهداف. |
The texts which could be used as a basis for further discussion are included in annex I to the present report. | UN | وتدرج في المرفق الأول بهذا التقرير النصوص التي يمكن استخدامها أساسا لإجراء المزيد من المناقشة. |
In its opinion, members of escorts, in particular, should be informed of the coercive means that may be used. | UN | وترى ضرورة إطلاع أفراد المصاحبة، على وجه الخصوص، على الوسائل القسرية التي يمكن استخدامها. |
Other ferrocene derivatives usable as rocket propellant burning rate modifiers; | UN | س - مشتقات الفيروسين الأخرى التي يمكن استخدامها كمواد لتعديل معدل احتراق الوقود الدافع. |
Covers organic, non-fossil material of biological origin which may be used as fuel for heat production or electricity generation. | UN | تشمل المواد العضوية غير الأحفورية ذات المنشأ البيولوجي التي يمكن استخدامها كوقود لإنتاج الحرارة أو توليد الكهرباء. |
The handling of substances that might be used for a nuclear, chemical or biological weapon requires a licence from the Government. | UN | ويلزم لتداول المواد التي يمكن استخدامها في صنع سلاح نووي أو كيميائي أو بيولوجي الحصول على ترخيص من الحكومة. |
research with the potential of use for purposes prohibited by the Convention | UN | البيولوجيا التي يمكن استخدامها لأغـراض تحظرها الاتفاقيـة |
It deals with the need for help, the kind of regulations which may be useful, and the methods which might be used to deliver this help. | UN | وهو يتناول الحاجة إلى المساعدة، ونوع الأنظمة التي قد تكون مفيدة، والأساليب التي يمكن استخدامها في تقديم هذه المساعدة. |
A four-month project for the dissemination of Universal Declaration of Human Rights in schools by supporting, in cooperation with UNESCO, the preparation of posters and other educational materials suitable for use in schools. | UN | مشروع مدته أربعة أشهر لنشر اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان في المدارس عن طريق القيام، بالتعاون مع اليونسكو، بدعم إعداد ملصقات وغير ذلك من المواد التثقيفية التي يمكن استخدامها في المدارس. |
Its main purpose is to provide a set of activity categories that can be utilized when dissecting statistics according to such activities. | UN | ويتمثل هدفه اﻷساسي في توفير مجموعة من فئات اﻷنشطة التي يمكن استخدامها عند تقسيم الاحصاءات وفق هذه اﻷنشطة. |
38. In each such incident, UNAMID conducted an investigation to identify shortfalls and additional mitigating measures that could be employed. | UN | 38 - وفي كل من تلك الحالات، أجرت العملية المختلطة تحقيقا لتحديد الثغرات وتدابير التخفيف الإضافية التي يمكن استخدامها. |
:: Focus on sectors likely to be used for money-laundering or other operations that help to strengthen terrorist activity; | UN | :: التركيز على القطاعات التي يمكن استخدامها في غسل الأموال أو غير ذلك من العمليات التي تساعد على تعزيز النشاط الإرهابي؛ |
- a commitment to adopt/maintain the necessary measures for security, control and accounting of weapon-usable materials | UN | - التزام باعتماد/ترسيخ التدابير الضرورية لأمن ومراقبة وحصر المواد التي يمكن استخدامها في |