"التي يمكن الحصول عليها" - Translation from Arabic to English

    • that can be obtained
        
    • obtainable
        
    • that are accessible
        
    • that is accessible
        
    • that could be obtained
        
    • which can be obtained
        
    • that can be derived
        
    • that can be acquired
        
    • which could be obtained
        
    • and accessible
        
    • which may be obtained
        
    We believe that it clearly shows the positive results that can be obtained through dialogue and cooperation. UN ونرى أنه يظهر بوضوح النتائج الإيجابية التي يمكن الحصول عليها من خلال الحوار والتعاون.
    It can be done with a review of documentation that can be obtained electronically. UN ويمكن إجراء ذلك إلى جانب استعراض الوثائق التي يمكن الحصول عليها إلكترونيا.
    Consultants were evaluated against key performance measures linked to the Centre's competency framework and awarded a score on a scale of 1 to 4, with 1 being the highest obtainable score. UN وجرى تقييم الخبراء الاستشاريين على أساس تدابير الأداء الرئيسية المرتبطة بإطار كفاءات المركز، وقد حصل الاستشاريون على درجة على مقياس من 1 إلى 4، وكانت الدرجة 1 أعلى الدرجات التي يمكن الحصول عليها.
    Such containers, which are easily obtainable, can be filled with several tons of illegal goods and hazardous material, while there are generally very few safeguards for checking their contents. UN ويمكن شحن أطنان من البضائع غير المشروعة والمواد الخطرة في تلك الحاويات التي يمكن الحصول عليها بسهولة ولا يوجد في العادة إلاّ عدد قليل من الضمانات للتحقّق من محتوياتها.
    Japan has provided guidelines for materials that are accessible from the Internet. UN ووفرت اليابان مبادئ توجيهية خاصة بالمواد التي يمكن الحصول عليها من شبكة الإنترنت.
    The Government of India adopted a multi-pronged strategy under the National Rural Health Mission in 2005 to provide rural area health care that is accessible, affordable, accountable, effective and reliable. UN وقد اعتمدت الهند استراتيجية متعددة الجوانب بموجب المهمة الخاصة بالصحة الريفية على الصعيد الوطني في عام 2005 لتوفير الرعاية الصحية في الريف، التي يمكن الحصول عليها بتكاليف ميسرة وتكون خاضعة للمساءلة وفعالة ويعتمد عليها.
    The information that could be obtained from these additional examples is in line with the data derived from the years 1997 and 1998. UN تتسق المعلومات التي يمكن الحصول عليها من تلك الأمثلة الإضافية مع البيانات المستخرجة من عامي 1997 و1998.
    Such texts are now also made available on a dedicated web page during sessions, thereby complementing the hard copies which can be obtained at the Documents Counter. UN ويمكن أيضاً الاطلاع الآن على هذه النصوص على صفحة شبكية مخصصة لهذا الغرض أثناء الدورات، ومكملة بذلك للنسخ المطبوعة التي يمكن الحصول عليها في مركز توزيع الوثائق.
    Economic values can be recognized in the direct and indirect products that can be obtained from mangroves. UN ويمكن التعرف على القيم الاقتصادية في المنتجات التي يمكن الحصول عليها بصورة مباشرة أو غير مباشرة من غابات المانغروف.
    (Mr. Boucaouris, Greece) If this matter is settled, the degree of security that can be obtained through an international convention varies with the degree of compromise reached on the verification-compliance issue. UN وعلى فرض تسوية هذه المسألة فإن درجة اﻷمن التي يمكن الحصول عليها من خلال اتفاقية دولية، تتغير مع درجة الحل التوفيقي الذي أمكن التوصل اليه بخصوص الامتثال للتحقق.
    The information that can be obtained from such records will, however, depend on the successful transfer of these documents from the accountants of La Centrale to the central Government authorities. UN بيد أن المعلومات التي يمكن الحصول عليها من تلك السجلات سوف ترتهن بمدى نجاح نقل تلك الوثائق من يد محاسبي نظام La Central إلى السلطات الحكومية المركزية.
    The objective is to realize the huge energy potential that can be obtained from these nuclear energy resources without having to add to the global carbon dioxide burden. UN والهدف هو تحقيق إمكانيات الطاقة الهائلة التي يمكن الحصول عليها من موارد الطاقة النووية تلك بدون أن نضيف إلى العبء الذي يمثله ثاني أكسيد الكربون عالميا.
    The only obtainable figure was that of children accompanying mothers to a prison on any given day when the statistics were recorded in the registers. UN والأرقام الوحيدة التي يمكن الحصول عليها هي عن الأطفال الذين يرافقون أمهاتهم إلى السجن في أي يوم من الأيام عندما تسجل الإحصاءات في السجلات.
    Given the availability of cheap subsidized products obtainable through trade, there is a general disincentive to invest in agriculture. UN وتوافر المنتجات الرخيصة المدعومة التي يمكن الحصول عليها عن طريق التجارة يؤدي عموماً إلى إثناء المستثمرين عن الاستثمار في الزراعة.
    The potential benefits obtainable from both internal and external dynamic economies of scale are stressed as the primary benefit to be derived from regional rationalization of production. UN ويتم التشديد على الفوائد المحتملة التي يمكن الحصول عليها من وفورات الحجم الدينامية الداخلية والخارجية باعتبارها الفائدة الرئيسية التي يمكن تحقيقها من خلال الترشيد اﻹقليمي لﻹنتاج.
    We also demand that the national health systems provide treatments and vital medicines that are accessible, free of cost or at an affordable price. UN كما نطالب بأن توفر النظم الصحية الوطنية العلاج والأدوية الحيوية التي يمكن الحصول عليها مجاناً أو بسعر ميسور.
    Noting that, despite efforts to evaluate the extent of accessible stocks of recovered, recycled or reclaimed halons, there is still uncertainty about the quantity of recovered, recycled or reclaimed halons that is accessible for continuing uses, such as in civil aviation, UN وإذ يلاحظ أنه رغم الجهود الرامية إلى تقييم مدى توفر مخزونات الهالونات المستعادة، أو المعاد تدويرها، أو المستخلصة التي يمكن الحصول عليها، لا يزال هناك عدم يقين بشأن كمية الهالونات المستعادة، أو المعاد تدويرها، أو المستخلصة التي يمكن الحصول عليها لمواصلة استخدامها، كما هو الحال في مجال الطيران المدني،
    The present estimates are based on full costing, pending a final inventory of the equipment that could be obtained from UNTAC, which would be valued at approximately $5 million. UN وتستند التقديرات الحالية الى التكلفة الكاملة، ريثما يتم جرد نهائي للمعدات التي يمكن الحصول عليها من عملية كمبوديا، والتي يتوقع أن تبلغ قيمتها نحو خمسة ملايين دولار.
    Please see the written description of the United States contribution to the Initiative, which can be obtained from United States Preparatory Committee delegation members. UN ويرجى الاطلاع على تفاصيل خطية للمساهمة المقدمة من الولايات المتحدة إلى هذه المبادرة، التي يمكن الحصول عليها من أعضاء وفد اللجنة التحضيرية للولايات المتحدة.
    It should be pointed out that space debris is beginning to constitute a threat to other uses of outer space, endangering the benefits that can be derived from them. UN ويتعين اﻹشارة إلى أن الحطام الفضائي بدأ يشكل تهديدا للاستخدامات اﻷخرى للفضاء الخارجي، مما يشكل خطرا على الفوائد التي يمكن الحصول عليها منها.
    It is the intention to arrive at the best possible level of forensic information that can be acquired at this stage of each of the cases, given that all 14 of the attacks occurred between nine months and almost two years ago. UN والعزم معقود على الوصول إلى أفضل مستوى ممكن من المعلومات الجنائية التي يمكن الحصول عليها في هذه المرحلة عن كل قضية من القضايا، نظرا إلى أن الاعتداءات الـ 14 وقعت قبل فترة تتراوح بين تسعة أشهر وما يقارب السنتين.
    In their view the security provided to obtain release should necessarily be related to the value of the ship which would, in the end, be the only value which could be obtained in the case of forced sale. UN فهي ترى أن الضمان الذي يوفر لغرض الحصول على اﻹفراج عن السفينة يتوجب ضرورة أن يكون مناسباً لقيمة السفينة التي هي، في النهاية، القيمة الوحيدة التي يمكن الحصول عليها في حالة البيع الجبري.
    It is also concerned at the high rate of teenage pregnancies and the lack of adequate and accessible sexual and reproductive health services. UN كما أنها قلقة إزاء ارتفاع معدل حالات حمل المراهقات وعدم كفاية خدمات الصحة الجنسية والإنجابية التي يمكن الحصول عليها.
    (b) Loans which may be obtained from a fund specially provided by Government for that purpose; UN )ب( القروض التي يمكن الحصول عليها من صندوق أنشأته الحكومة خصيصا لهذا الغرض؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more