"التي يمكن الوقاية منها باللقاحات" - Translation from Arabic to English

    • vaccine-preventable
        
    • vaccine preventable
        
    The Agency reinforced its system of surveillance of communicable diseases, including vaccine-preventable diseases. UN كما عززت الوكالة نظام مراقبتها للأمراض المعدية، بما فيها الأمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات.
    The Agency took steps to reinforce its system of surveillance of communicable diseases, including vaccine-preventable diseases. UN كما اتخذت خطوات ترمي إلى تعزيز نظام مراقبتها للأمراض السارية، بما فيها الأمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات.
    The Agency took steps to reinforce its system of surveillance of communicable diseases, including vaccine-preventable diseases. UN كما اتخذت خطوات ترمي إلى تعزيز نظام مراقبتها للأمراض المعدية، بما فيها الأمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات.
    The Agency maintained optimal immunization coverage against vaccine-preventable diseases. UN وحافظت الوكالة على تحقيق المستوى الأمثل من التغطية بالتحصين ضد الأمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات.
    As the situation stabilizes and the programme fully integrates the new vaccines, South Africa hopes to pick up again on the trend to increase fully immunized coverage and provide more protection with a wider range of vaccines and increase the total number of children protected from vaccine preventable diseases. UN وكلما استقرت الحالة وأدمج البرنامج بالكامل اللقاحين الجديدين، تأمل جنوب أفريقيا في أن تستأنف مرة أخرى الاتجاه إلى زيادة التغطية الكاملة بالتحصينات وتوفير المزيد من الحماية بمجموعة أوسع من اللقاحات وزيادة العدد الإجمالي للأطفال الذين يتمتعون بالحماية من الأمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات.
    There has been an alarming increase in vaccine-preventable and other infectious diseases in some countries. UN وحدثت زيادة مخيفة في معدلات الاصابة باﻷمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات وغيرها من اﻷمراض الوبائية في بعض البلدان.
    Immunization rates have significantly increased and the incidence of vaccine-preventable diseases has dropped correspondingly. UN فسجلت معدلات التحصين زيادة كبيرة وانخفضت مقابلها اﻷمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات.
    33. UNRWA offered full immunization coverage of women against vaccine-preventable diseases. UN 33 - وقامت الأونروا بتغطية شاملة بالتحصين للنساء ضد الأمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات.
    The immunization coverage against vaccine-preventable diseases reached 98.7 per cent for infants and 98.6 per cent for children during 2007. UN بلغ معدل التحصين من الأمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات 98.7 في المائة لدى الرضع و 98.6 في المائة لدى الأطفال خلال عام 2007.
    The Agency reinforced its system of surveillance of communicable diseases, including vaccine-preventable diseases and other diseases of public health importance such as brucellosis and salmonellosis. UN وعززت الوكالة نظام مراقبتها للأمراض المعدية، بما فيها الأمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات وغيرها من الأمراض الهامة من زاوية الصحة العامة، مثل الحمى المالطية وداء السلمونيلات.
    UNRWA is committed to the achievement of World Health Organization strategies and targets for the eradication of vaccine-preventable diseases, including poliomyelitis, neonatal tetanus and measles. UN والأونروا ملتزمة باتباع استراتيجيات منظمة الصحة العالمية وتحقيق أهدافها الرامية إلى القضاء على الأمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات مثل شلل الأطفال والكزاز الوليدي والحصبة.
    Morbidity from vaccine-preventable infections in Turkmenistan for the period 2000 - 2007 UN معدلات انتشار الأمراض نتيجة للعدوى التي يمكن الوقاية منها باللقاحات في تركمانستان في الفترة 2000-2007
    UNICEF also continued to provide UNRWA with all required vaccines and cold-chain supplies for the six major vaccine-preventable diseases in Lebanon and the Syrian Arab Republic. UN وواصلت اليونيسيف أيضا تزويد الأونروا بجميع ما يلزم من اللقاحات وسلاسل التبريد للأمراض الرئيسية الستة التي يمكن الوقاية منها باللقاحات في لبنان والجمهورية العربية السورية.
    While vaccine-preventable diseases were well under control, the prevalence of vehicle and vector-borne infections was still high, and morbidity and mortality from chronic non-communicable diseases such as diabetes mellitus and hypertension were on the increase. UN ففي حين أن الأمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات أصبحت تحت السيطرة، فإن معدلات انتشار الإصابات بالأمراض التي تحمل بناقل لا تزال مرتفعة، كما أن معدلات الأمراض والوفيات جراء الأمراض المزمنة غير السارية مثل البول السكري وارتفاع ضغط الدم آخذة في الازدياد.
    The Agency revised its immunization policies consistent with WHO strategies and national immunization programmes, and took steps to reinforce its system of surveillance of communicable diseases, including vaccine-preventable diseases. UN ونقحت الوكالة سياساتها في مجال التحصين بما يتفق مع استراتيجيات منظمة الصحة العالمية وبرامج التحصين الوطنية، كما اتخذت خطوات ترمي إلى تعزيز نظام مراقبتها لﻷمراض السارية، بما فيها اﻷمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات.
    While vaccine-preventable diseases were well under control, the prevalence of vehicle-borne and vector-borne infections was still high. Morbidity and mortality from chronic non-communicable diseases, such as diabetes mellitus and hypertension, were on the increase. UN ففي حين أن السيطرة على الأمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات أصبحت أمرا واقعا، فإن معدلات انتشار الإصابات بالأمراض المنقولة لا تزال مرتفعة، كما أن معدلات الأمراض والوفيات من جراء الأمراض المزمنة غير المعدية مثل البول السكري وارتفاع ضغط الدم آخذة في الازدياد.
    While vaccine-preventable diseases were well under control, the prevalence of vehicle-borne and vector-borne infections was still high, and morbidity and mortality from chronic non-communicable diseases, such as diabetes mellitus and hypertension, were on the increase. UN ففي حين أن الأمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات أصبحت تحت السيطرة، فإن معدلات وانتشار الإصابات بالأمراض التي تُحمل بناقل لا تزال مرتفعة، كما أن معدلات الأمراض والوفيات من جراء الأمراض المزمنة غير المعدية مثل البول السكري وارتفاع ضغط الدم آخذة في الازدياد.
    While vaccine-preventable diseases were well under control, the prevalence of vehicle-born and vector-borne infections is still high and morbidity and mortality from chronic non-communicable diseases, such as diabetes mellitus and hypertension, is on the increase. UN ففي حين أن الأمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات أصبحت تحت السيطرة، وإن معدلات وانتشار الإصابات بالأمراض التي تحمل بناقل لا تزال مرتفعة، كما أن معدلات الأمراض والوفيات جراء الأمراض المزمنة غير المعدية مثل البول السكري وارتفاع ضغط الدم آخذة في الازدياد.
    Immunization of women and children against vaccine-preventable diseases was maintained at over 95 per cent coverage, and the number of patients with non-communicable diseases under supervision increased by 20.7 per cent over the biennium. UN وظلت عمليات تحصين النساء والأطفال ضد الأمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات مستمرة بتغطية تفوق نسبة 95 في المائة، وزاد عدد المرضى الذين يعانون من الأمراض غير المعدية والذين يخضعون للإشراف بنسبة 20.7 في المائة خلال فترة السنتين.
    Continued investment in this network once polio eradication has been completed, with a broadening of the skills of surveillance officers, immunization staff and laboratories, would increase capacity nationally and internationally for surveillance and response of vaccine-preventable and other outbreak-prone infectious diseases. UN ومواصلة الاستثمار في هذه الشبكة حالما يتم القضاء على شلل الأطفال وذلك بتوسيع نطاق مهارات موظفي المراقبة، وموظفي التحصين، والمختبرات، من شأنه أن يزيد القدرة على الصعيد الوطني والدولي للمراقبة والاستجابة للأمراض المعدية التي يمكن الوقاية منها باللقاحات وغيرها من الأمراض المعدية المهيأة لإحداث هيجات.
    vaccine preventable diseases and epidemics continue to occur, since immunization coverage has yet to reach the levels that can prevent outbreaks. UN ولا تزال اﻷمراض واﻷوبئة التي يمكن الوقاية منها باللقاحات متفشية ﻷن غطاء التحصين لم يصل بعد إلى المستويات التي يمكن أن تمنع انتشار اﻷمراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more