"التي يمكن نقلها إلى" - Translation from Arabic to English

    • that could be transferred to
        
    • that might be transferred to
        
    • that can be transferred to
        
    :: Identification of the functions that could be transferred to UNLB UN :: تحديد المهام التي يمكن نقلها إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
    It outlines a number of tasks that could be transferred to the country team. UN ويحدد التقرير عددا من المهام التي يمكن نقلها إلى فريق الأمم المتحدة القطري.
    The task force would identify additional tasks that could be transferred to the Government. UN وستحدد فرقة العمل المهام الإضافية التي يمكن نقلها إلى الحكومة.
    These measures would be aimed at securing further efficiencies, largely in the administrative areas, so as to ensure better overall resource utilization and thereby facilitate identification of resources that might be transferred to the development account. UN وستهدف هذه التدابير إلى كفالة المزيد من الفعالية، في المجالات اﻹدارية إلى حد كبير، وذلك لضمان حسن استخدام الموارد بشكل عام وبالتالي تيسير تحديد الموارد التي يمكن نقلها إلى حساب التنمية.
    Creating the institutional framework for the adequate promotion and sharing of best practices in the fight against racism will help the international community draw on positive lessons that can be transferred to other contexts, which is indeed one of the important roles the United Nations system can play in this process. UN وسيساعد وجود إطار مؤسسي لتعزيز وتبادل أفضل الممارسات المجتمع الدولي على استخلاص الدروس المستفادة التي يمكن نقلها إلى سياقات أخرى، مما يمثل بالفعل أحد أهم الأدوار التي يمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تضطلع بها في هذه العملية.
    The Committee encourages the Mission to continue to pursue its efforts to identify the tasks that could be transferred to the United Nations country team. UN وتقوم اللجنة بتشجيع البعثة على مواصلة بذل جهودها الرامية إلى تحديد المهام التي يمكن نقلها إلى فريق الأمم المتحدة القطري.
    The directors of the four divisions at Headquarters and the Director of the Global Service Centre are required to coordinate in identifying processes that could be transferred to the Centre. UN ويُطلب من مديري الشعب الأربع في المقر ومدير مركز الخدمات العالمية التنسيق فيما بينهم بخصوص تحديد إجراءات العمل التي يمكن نقلها إلى المركز.
    He also drew attention to the statement in paragraph 13 of the report concerning the lack of information on savings resulting from efficiency measures that could be transferred to the Development Account. UN ووجه الانتباه أيضا إلى البيان الوارد في الفقرة 13 من التقرير فيما يتعلق بالافتقار إلى المعلومات المتعلقة بالوفورات الناتجة عن تدابير الكفاءة التي يمكن نقلها إلى حساب التنمية.
    Functions that could be transferred to UNLB UN الأول - المهام التي يمكن نقلها إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
    The Secretary-General indicates that, in the first phase, a process and function mapping exercise has been initiated, with a view to identifying operational functions currently performed by the Department of Field Support at Headquarters that could be transferred to the Global Service Centre. UN ويوضح الأمين العام أنه قد شُرع، في المرحلة الأولى، في إجراء دراسة مستفيضة للعمليات والمهام بغية تحديد المهام التنفيذية التي تضطلع بها حاليا إدارة الدعم الميداني في المقر التي يمكن نقلها إلى المركز العالمي لتقديم الخدمات.
    47. In this context, the Special Rapporteur reiterated that creating an institutional framework for the adequate promotion and sharing of best practices in the fight against racism would help States to draw on positive lessons that could be transferred to other contexts. UN 47 - وفي هذا السياق، كرر المقرر الخاص تأكيد أن وضع إطار مؤسسي لتعزيز أفضل الممارسات في مجال مكافحة العنصرية وتبادلها على نحو ملائم سيساعد الدول على الاستفادة من الدروس الإيجابية التي يمكن نقلها إلى سياقات أخرى.
    (a) to identify those activities/functions that must be carried out directly by UNHCR, and those that could be transferred to implementing partners or could be better carried out by other agencies with their own resources; UN (أ) التعرف على الأنشطة/الوظائف التي يجب أن تضطلع بها المفوضية بصورة مباشرة وتلك التي يمكن نقلها إلى الشركاء التنفيذيين أو التي يحسن أن تجريها وكالات أخرى بمواردها الخاصة؛
    149. The Advisory Committee emphasizes the need for greater clarity as to the back-office functions and posts that could be transferred to the Entebbe regional service centre, taking into account the potential benefits as well as the impact on the operations of field missions. UN 149 - وتشدد اللجنة الاستشارية على الحاجة إلى مزيد من الوضوح فيما يتعلق بمهام المكاتب الخلفية والوظائف التي يمكن نقلها إلى مركز عنتيبي لتقديم الخدمات على الصعيد الإقليمي، مع الأخذ في الاعتبار الفوائد المحتملة إلى جانب تأثير ذلك على عمليات البعثات الميدانية.
    26. The NATO-Afghanistan Transformation Task Force at ISAF headquarters conducted an analysis of all tasks currently performed by ISAF in order to identify the tasks that could be terminated at the end of 2014, those that could be transferred to a potential NATO-led follow-on mission and those that could be considered by the Government or other bodies. UN 26 - وقد أجرت فرقة العمل المعنية بالتحول المشتركة بين منظمة حلف شمال الأطلسي وأفغانستان في مقر القوة الدولية للمساعدة الأمنية تحليلا لجميع المهام التي تقوم بها القوة الدولية في الوقت الحالي من أجل تحديد المهام التي يمكن إنهاؤها في متم عام 2014 والمهام التي يمكن نقلها إلى بعثة متابعة محتملة بقيادة الناتو والمهام التي يمكن أن تضطلع بها الحكومة أو هيئات أخرى.
    (a) The NATO-Afghanistan Transformation Task Force at ISAF headquarters has worked to analyse all tasks currently performed by ISAF and prioritize them and identify those that could be terminated at the end of the ISAF mission, those that could be transferred to the potential NATO-led follow-on mission and those that could be offered for transfer to the Afghan Government or to the international community. UN (أ) عملت فرقة عمل منظمة حلف شمال الأطلسي المعنية بالتغيير في أفغانستان التابعة لمقر القوة الدولية على تحليل جميع المهام التي تتولاها القوة حاليا وتصنيفها حسب الأولوية وتحديد المهام التي يمكن إنهاؤها في نهاية مهمة القوة، وتلك التي يمكن نقلها إلى بعثة للمتابعة يُحتمل أن تقودها المنظمة ،وتلك التي يمكن عرض نقلها إلى الحكومة الأفغانية أو إلى المجتمع الدولي.
    These measures would be aimed at securing further efficiencies, largely in the administrative areas, so as to ensure better overall resource utilization and thereby facilitate identification of resources that might be transferred to the Development Account. UN وستهدف هذه التدابير إلى كفالة المزيد من الفعالية، في المجالات اﻹدارية إلى حد كبير، وذلك لضمان حسن استخدام الموارد بشكل عام وبالتالي تيسير تحديد الموارد التي يمكن نقلها إلى حساب التنمية.
    Those measures would be aimed at securing further efficiencies, largely in the administrative areas, so as to ensure better overall resource utilization and thereby facilitate the identification of resources that might be transferred to the Development Account. UN وستهدف تلك التدابير إلى كفالة المزيد من الفعالية، في المجالات الإدارية إلى حد كبير، وذلك لضمان حُسن استخدام الموارد بشكل عام وبالتالي تيسير تحديد الموارد التي يمكن نقلها إلى حساب التنمية.
    38. One significant channel of technology transfer and adaptation is foreign direct investment (FDI), which is generally expected to bring in advanced skills, know-how and technology that can be transferred to the host country by setting up training and other facilities. UN 38 - ويمثل الاستثمار الأجنبي المباشر إحدى القنوات المهمة لنقل التكنولوجيا وتكييفها، ويتوقع بصفة عامة لهذا الاستثمار جلب المهارات والمعرفة والتكنولوجيا المتقدمة التي يمكن نقلها إلى البلد المضيف، من خلال إنشاء مرافق التدريب وغيرها من المرافق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more