:: Any individuals or entities acting on the behalf or at the direction of the individuals and entities that have already been designated, and entities owned or controlled by them, including through illicit means | UN | :: أي من الأفراد أو الكيانات الذين يعملون باسم أو بتوجيه من الكيانات والأفراد الذين سبق تحديدهم، والكيانات التي يملكونها أو يسيطرون عليها، بما في ذلك بالوسائل غير المشروعة. |
Individuals can sell their legally owned arms through persons or entities that have the right to trade in arms of this type but must notify the permit issuing institution and receive its permission before doing so. | UN | ويجوز للأفراد بيع أسلحتهم التي يملكونها بصورة مشروعة، من خلال أشخاص أو كيانات تملك الحق في الاتجار بالأسلحة من هذه الفئة، لكن يجب عليهم تبليغ المؤسسة التي تمنح التصريح، والحصول على إذن بذلك منها. |
5. Members of the Tribunal shall have insurance coverage against third-party risks in respect of vehicles owned or operated by them, as required by the laws and regulations of the State in which the vehicle is operated. | UN | ٥ - يحصل أعضاء المحكمة على تغطية تأمينية على أخطار المسؤولية قبل الغير فيما يتعلق بالمركبات التي يملكونها أو يشغلونها وذلك حسب ما تقضي به قوانين وأنظمة الدولة التي يجري فيها تشغيل المركبة. |
They must cease to look to men to liberate them and realize they are already free if they would only realize who they are and the power they possess. | UN | ولا بد لهم من التوقف عن التطلُّع إلى الرجال طلبًا للحرية، وأن يدركوا أنَّهم لا ينقصهم ليكونوا أحرارًا بالفعل إلا أن يدركوا من هم وما مقدار السلطة التي يملكونها. |
" 26. States should address the problems concerning rights of indigenous peoples on lands they own or use traditionally, taking into account their specificity and the importance of such rights for preserving their culture. | UN | " 26- ينبغي أن تتصدى الدول للمشكلات المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية في الأرض التي يملكونها أو درجوا على استخدامها تقليدياً، مع مراعاة خصوصيتهم وأهمية هذه الحقوق في الحفاظ على ثقافتهم. |
I don't know what other evidence they got. | Open Subtitles | لا أدري ما هي الأدلة الأخرى التي يملكونها |
Whatever talents they have were there to begin with. | Open Subtitles | مهما كانت المواهب التي يملكونها فأنها كانت بهم |
5. Members of the Tribunal shall have insurance coverage against third-party risks in respect of vehicles owned or operated by them, as required by the laws and regulations of the State in which the vehicle is operated. | UN | ٥ - يحصل أعضاء المحكمة على تغطية تأمينية على أخطار المسؤولية قبل الغير فيما يتعلق بالمركبات التي يملكونها أو يشغلونها وذلك حسب ما تقضي به قوانين وأنظمة الدولة التي يجري فيها تشغيل المركبة. |
Pursuant to the laws and regulations of the State concerned, the officials of the Tribunal shall be required to have insurance coverage against third-party risks in respect of vehicles owned or operated by them. | UN | وعملا بقوانين وأنظمة الدولة المعنية يلزم أن تكون لدى موظفي المحكمة تغطية بالتأمين ضد اﻷضرار التي تصيب الغير فيما يتعلق بالمركبات التي يملكونها أو يشغﱢلونها. |
The Committee members also visited the building of the Yatta municipality where hundreds of residents had gathered to tell them about the difficulties they faced whenever they wanted to work the land they owned located near settlements. | UN | وزار أعضاء اللجنة كذلك مبنى بلدية يطه، حيث تجمع مئات من اﻷهالي كي يخبروهم عن الصعوبات التي تعترضهم كلما أرادوا العمل في اﻷراضي التي يملكونها وتقع قرب مستوطنات. |
3. The officials of the Tribunal shall be required to have insurance coverage against third-party risks in respect of vehicles owned or operated by them, as required by the laws and regulations of the State in which the vehicle is operated. | UN | ٣ - يطلب من موظفي المحكمة الحصول على تغطية تأمينية على أخطار المسؤولية قبل الغير فيما يتعلق بالمركبات التي يملكونها أو يشغلونها وذلك حسب ما تقضي به قوانين وأنظمة الدولة التي يجري فيها تشغيل المركبة. |
3. The officials of the Tribunal shall be required to have insurance coverage against third-party risks in respect of vehicles owned or operated by them, as required by the laws and regulations of the State in which the vehicle is operated. | UN | ٣ - يطلب من موظفي المحكمة الحصول على تغطية تأمينية على أخطار المسؤولية قبل الغير فيما يتعلق بالمركبات التي يملكونها أو يشغلونها وذلك حسب ما تقضي به قوانين وأنظمة الدولة التي يجري فيها تشغيل المركبة. |
5. Representatives of members of the Authority shall have insurance coverage against third-party risks in respect of vehicles owned or operated by them, as required by the laws and regulations of the State in which the vehicle is operated. | UN | ٥ - يحوز ممثلو أعضاء السلطة تغطية بالتأمين من المخاطر ضد الغير فيما يتصل بالمركبات التي يملكونها أو يشغلونها، وفقا لما تقتضيه قوانين وأنظمة الدولة التي تشغل فيها المركبة. |
6. Pursuant to the laws and regulations of the State concerned, the officials of the Authority shall be required to have insurance coverage against third-party risks in respect of vehicles owned or operated by them. | UN | ٦ - ووفقا للقوانين واﻷنظمة المعمول بها في الدولة المعنية، على موظفي السلطة أن يحصلوا على تغطية بالتأمين من المخاطر ضد الغير فيما يتصل بالمركبات التي يملكونها أو يشغلونها. |
The following issues were discussed: the question of applicability of laws in different circumstances; the court and appeal systems and the international treaties which are binding on Afghanistan; the question of the legal rights of refugees regarding properties and businesses owned in the host country before return; and better protection of women and children. | UN | وناقش معهم المسائل التالية: مسألة إمكانية انطباق القوانين في ظل ظروف مختلفة، ونظام المحاكم والاستئناف والمعاهدات الدولية الملزمة ﻷفغانستان، ومسألة الحقوق القانونية للاجئين والمتعلقة بالممتلكات والمشاريع التجارية التي يملكونها في البلدان المضيفة قبل عودتهم، وتحسين حماية النساء واﻷطفال. |
The following issues were discussed: the question of applicability of laws in different circumstances; the court and appeal systems and the international treaties which are binding on Afghanistan; the question of the legal rights of refugees regarding properties and businesses owned in the host country before return; and better protection of women and children. | UN | وناقش معهم المسائل التالية: مسألة سريان القوانين في الظروف المختلفة، ونظام المحاكم والاستئناف والمعاهدات الدولية الملزمة ﻷفغانستان، ومسألة الحقوق القانونية للاجئين والمتعلقة بالممتلكات والمشاريع التجارية التي يملكونها في البلدان المضيفة قبل عودتهم، وتحسين حماية النساء واﻷطفال. |
(c) It ask Member States to provide additional information to the Committee and the Panel on all individuals and entities acting on behalf of or at the direction of the individuals and entities that have already been designated and all entities owned or controlled by them and, to the extent possible, make such information available to all Member States. | UN | ’3‘ أن تطلب إلى الدول الأعضاء تقديم معلومات إضافية إلى اللجنة والفريق بشأن جميع الكيانات والأفراد الذين يعملون باسم كيانات أو أفراد سبق تحديدهم أو بتوجيه منهم، وبشأن جميع الكيانات التي يملكونها أو يسيطرون عليها، وإتاحة أكبر قدر ممكن من هذه المعلومات لجميع الدول الأعضاء. |
Pursuant to the laws and regulations of the State concerned, the officials of the Tribunal shall be required to have insurance coverage against third-party risks in respect of vehicles owned or operated by them.]This article will be considered along with article 4, paragraph 4, and article 12, paragraph 6. (Deferred) | UN | وعملا بقوانين وأنظمة الدولة المعنية يلزم أن تكون لدى موظفي المحكمة تغطية بالتأمين ضد اﻷضرار التي تصيب الغير فيما يتعلق بالمركبات التي يملكونها أو يشغﱢلونها.[)٥( )مؤجلة( |
These include the quantity of ammunition and weapons they possess and whether they have received a demobilization card from the Programme national de réinsertion et de réhabilitation communautaire (PNRRC, see annex 3). | UN | وتشمل هذه المعايير كمية الذخائر والأسلحة التي يملكونها وحصولهم أم لا على بطاقة التسريح الصادرة عن البرنامج الوطني لإعادة الإدماج وإعادة التأهيل المجتمعي (انظر المرفق 3). |
17. In general, pro-poor growth should direct resources disproportionately to where the poor work (such as in small-scale agriculture and the informal economy), where they live (such as in underdeveloped regions and urban slums) or the assets they possess (such as unskilled labour or land). | UN | 17 - وعلى العموم، يجب أن يعمــل النمو لصالح الفقراء على توجيـه الموارد بشكل غير متناسب إلى حيث يعمل الفقراء (مثـلا في الزراعة الصغيـرة والاقتصاد غير الرسمي)، أو حيث يعيشون (مثل المناطق غير النامية والأحياء الحضرية الفقيرة) أو الأصول التي يملكونها (مثل العمل غير الماهر أو الأرض). |
This also means that workers are able to choose their representatives, through a legislatively moderated process or through organizations that they own or control. | UN | ويعني هذا أيضا أن يكون العاملون قادرين على اختيار ممثليهم عن طريق عملية منظمة من الناحية التشريعية أو عن طريق المنظمات التي يملكونها أو التي تخضع لرقابتهم. |
I'd go to England in a heartbeat. I'd like to see their big old clock they got. | Open Subtitles | أود الذهاب إلى إنجلترا في رمشة عيّن أريد النظر إلى ساعاتهم الكبيرة التي يملكونها |
Whatever talents they have were there to begin with. | Open Subtitles | مهما كانت المواهب التي يملكونها فأنها كانت بهم |