"التي ينبغي إدراجها في" - Translation from Arabic to English

    • to be included in
        
    • that should be included in
        
    • for inclusion in
        
    • that should be incorporated into
        
    • which should be included in
        
    • to be reflected in
        
    • to be incorporated in
        
    • that should be incorporated in
        
    • what elements should be included in
        
    In June, under governance issues, the Committee called on delegations to provide suggestions for issues to be included in the High Commissioner's opening statement at the sixtieth session of the Executive Committee. UN يتعلق بالقضايا التي ينبغي إدراجها في البيان الافتتاحي للمفوض السامي في الدورة الستين للجنة التنفيذية.
    The experts agreed on the subjects to be included in the study and adopted their recommendations by consensus. UN واتفق الخبراء على المواضيع التي ينبغي إدراجها في هذه الدراسة واعتمدوا توصياتهم بتوافق الآراء.
    17. While there was general agreement on many elements to be included in the instrument, there were a few elements that elicited a divergence of views. UN 17 - وفي حين أنه يوجد اتفاق عام بشأن العناصر التي ينبغي إدراجها في الصك، ثمة عناصر قليلة أثارت خلافات في وجهات النظر.
    The Council and Secretariat could also agree on guidelines on the information that should be included in the reports of the Secretary-General. UN ويمكن أيضا للمجلس والأمانة العامة أن يتفقا على مبادئ توجيهية بشأن المعلومات التي ينبغي إدراجها في تقارير الأمين العام.
    An information note on minorities, answering commonly asked questions and identifying possible elements that should be included in strategies to address the situation of minorities in United Nations field presences, has been prepared. UN وقد أُعدَّت مذكرة معلومات عن الأقليات تجيب عن الأسئلة الشائعة، وتحدد العناصر الممكنة التي ينبغي إدراجها في الاستراتيجيات الرامية إلى معالجة حالة الأقليات في كيانات الأمم المتحدة الموجودة في الميدان.
    Items for inclusion in the draft would include: UN والبنود التي ينبغي إدراجها في المشروع تتضمن:
    State responsibility was a domain of international law that should be incorporated into a hard-law instrument. UN ومسؤولية الدول هي أحد مجالات القانون الدولي التي ينبغي إدراجها في صك قانوني ملزم.
    The categories of information to be included in the annual reports of the Office of Internal Oversight Services are set out in the following documents: UN ترد فئات المعلومات التي ينبغي إدراجها في التقارير السنوية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية في الوثائق التالية:
    The public are also invited to suggest additional topics that ought to be included in the report. UN وتوجه الدعوة أيضاً إلى الجمهور لاقتراح المواضيع الإضافية التي ينبغي إدراجها في التقرير.
    (v) Making efforts to prioritize and categorize the type of knowledge to be included in the knowledge base; UN ' 5` بذل الجهود لتحديد الأولويات وتصنيف أنواع المعارف التي ينبغي إدراجها في قاعدة المعارف؛
    The public are also invited to suggest additional topics that ought to be included in the report. UN وتوجه الدعوة أيضاً إلى الجمهور لاقتراح المواضيع الإضافية التي ينبغي إدراجها في التقرير.
    It has also been active in making suggestions for issues to be included in the JIU work programme. UN كما ظلت نشطة في تقديم المقترحات بشأن المسائل التي ينبغي إدراجها في برنامج عمل الوحدة.
    In fact, the Office has been active in making suggestions on issues to be included in the Unit's programme of work. UN وفي الواقع فقد ظل المكتب نشطا في تقديم الاقتراحات بشأن القضايا التي ينبغي إدراجها في برنامج عمل الوحدة.
    Almost all residential standards specify the measures to be included in the building. UN وتحدد جميع معايير المباني السكنية تقريبا التدابير التي ينبغي إدراجها في المباني.
    (i) Identification of the statutory structure and substantive elements that should be included in the legislation; UN تحديد البنية القانونية والعناصر الجوهرية التي ينبغي إدراجها في التشريع؛
    (i) Identification of the statutory structure and substantive elements that should be included in the legislation; UN تحديد الهيكل القانوني والعناصر الجوهرية التي ينبغي إدراجها في التشريع؛
    The notice outlined the information that should be included in arms embargo exemption notifications to the Committee. UN وحددت المذكرة المعلومات التي ينبغي إدراجها في الإخطارات المرسلة إلى اللجنة حول الإعفاء من حظر الأسلحة.
    3. The secretariat should provide in the reporting manual some examples of types of initiatives that should be included in the reports. UN 3- ينبغي للأمانة أن تقدم في دليل الإبلاغ بعض أمثلة المبادرات التي ينبغي إدراجها في التقارير.
    It further invited Parties to submit to the secretariat, by the twenty-seventh session of the SBSTA, their views on further activities, based on experience in the implementation of the programme of work, with a view to decide on further activities for inclusion in the five-year programme of work as well as appropriate timing and modalities. UN كما دعت الأطراف أن تُقدّم إلى الأمانة، قبل انعقاد دورتها السابعة والعشرين، آراءها بشأن الأنشطة الإضافية، استناداً إلى الخبرة المكتسبة في تنفيذ برنامج العمل، بغية تقرير ما هي الأنشطة الإضافية التي ينبغي إدراجها في برنامج عمل السنوات الخمس فضلاً عن التوقيت المناسب والطرائق المناسبة.
    The improvements that should be incorporated into the United Nations Model are described briefly below: UN ويرد فيما يلي وصف موجز للتحسينات التي ينبغي إدراجها في اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية:
    Other relevant elements which should be included in the future treaty UN العناصر الأخرى ذات الصلة التي ينبغي إدراجها في المعاهدة المقبلة
    The role of the country rapporteurs would be strengthened: in addition to taking the lead in identifying issues to be reflected in concluding comments, they would have responsibility to brief the Committee on both initial and periodic reports. UN وسيعزز دور المقررين القطريين: فبالإضافة إلى المبادرة إلى تحديد المسائل التي ينبغي إدراجها في التعليقات الختامية، سيضطلعون بمسؤولية إحاطة اللجنة بالتقارير الأولية والدورية على السواء.
    The Special Rapporteur agreed that the title of Part Two covered some aspects which ought to be incorporated in Part Two bis. UN وأقر المقرر الخاص بأن عنوان الباب الثاني يشمل بعض الجوانب التي ينبغي إدراجها في الباب الثاني مكرراً.
    (g) A section dealing with features that should be incorporated in household expenditure surveys so that broader international agreement can be secured. UN )ز( قسما يتناول الملامح التي ينبغي إدراجها في استقصاءات إنفاق اﻷسر المعيشية حتى يمكن تأمين اتفاق دولي أوسع نطاقا.
    There was already near consensus on what elements should be included in the criminal offence object of the draft comprehensive convention. UN وكان هناك بالفعل ما يقارب توافق الآراء بشأن العناصر التي ينبغي إدراجها في الجريمة التي تشكل موضوع مشروع الاتفاقية الشاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more