"التي ينبغي معالجتها في" - Translation from Arabic to English

    • to be addressed in
        
    • that should be addressed in
        
    • to be addressed at
        
    • which should be addressed in
        
    • be addressed under
        
    The Working Group further noted that a Guide for adoption by the Commission in 2011 might also contain a checklist of issues to be addressed in procurement regulations. UN ولاحظ الفريق العامل أيضا أن إعداد دليل لكي تعتمده اللجنة في عام 2011 سوف يتضمن أيضا قائمة مرجعية بالمسائل التي ينبغي معالجتها في لوائح الاشتراع.
    Issues to be addressed in the review of the pilot phase, including the UN القضايا التي ينبغي معالجتها في استعراض المرحلة التجريبية، بما في ذلك
    Issues to be addressed in the review of the pilot phase, including the UN القضايا التي ينبغي معالجتها في استعراض المرحلة التجريبية، بما في ذلك
    Important issues that should be addressed in this respect include: UN وتشمل القضايا الهامة التي ينبغي معالجتها في هذا الصدد ما يلي:
    At its first session, the Committee of Experts considered that a detailed and comprehensive description of the issues that should be addressed in the coming years was indispensable to define the scope of the Committee's work and role in the future. UN وقد ارتأت لجنة الخبراء في دورتها الأولى أنه لا غنى عن بيان تفصيلي وشامل للمسائل التي ينبغي معالجتها في السنوات القادمة من أجل تحديد نطاق عمل اللجنة ودورها في المستقبل.
    The Background note described achievements, challenges and planned actions in the pan-European region in relation to issues to be addressed at the UNFF8. UN وتصف مذكرة المعلومات الأساسية الإنجازات والتحديات والإجراءات المقررة في منطقة عموم أوروبا فيما يتعلق بالمسائل التي ينبغي معالجتها في الدورة الثامنة للمنتدى.
    He also underlined the critical issue of urban livelihoods, which should be addressed in an updated Initiative given that future development in the Arab region will focus on the expansion of cities. UN وشدد أيضا على القضية الحاسمة المتمثلة في سُبل المعيشة الحضرية التي ينبغي معالجتها في صيغة محدَّثة للمبادرة، بالنظر إلى كون مستقبل التنمية في المنطقة العربية سيركز على توسع المدن.
    Training is one key aspect that needs to be addressed in many States. UN ويمثل التدريب أحد الجوانب الرئيسية التي ينبغي معالجتها في العديد من الدول.
    There are many legitimate concerns that have to be addressed in the modalities of reform. UN فهناك العديد من المخاوف المشروعة التي ينبغي معالجتها في أنماط الإصلاح.
    Some of the issues to be addressed in that provision will be: UN ومن المسائل التي ينبغي معالجتها في ذلك الحكم ما يلي:
    The proposals for future action elaborated below highlight specific issues that need to be addressed in this regard both in the short and long term. UN وتساعد مقترحات العمل في المستقبل، الواردة فيما يلي، على إلقاء الضوء على القضايا المعينة التي ينبغي معالجتها في هذا الصدد في اﻷجلين القصير والطويل.
    In the closing plenary, the Chairperson of the Forum and selected speakers will put forward proposals for priorities and key issues to be addressed in 2014. UN خلال الجلسة العامة الختامية، سيقدم رئيس المنتدى ونخبة مختارة من المتحدثين مقترحات لتحديد الأولويات والقضايا الرئيسية التي ينبغي معالجتها في عام 2014.
    In its report, the team acknowledged the progress made by PNTL and the remaining weaknesses or gaps to be addressed in each of the five areas of the Joint Development Plan. UN وقدم الفريق تقريرا أقر فيه بالتقدم الذي أحرزته الشرطة الوطنية وحدّد مواطن الضعف أو الثغرات المتبقية التي ينبغي معالجتها في كل مجال من المجالات الخمسة المتضمنة في خطة التطوير المشتركة.
    Concerning international instruments on the matter of social security to be addressed in the report as recommended by the Committee, the Brazilian Government mentions: UN 196- فيما يتعلق بالصكوك الدولية المتصلة بمسألة التأمين الاجتماعي التي ينبغي معالجتها في التقرير وفقا لتوصية اللجنة، تفيد الحكومة البرازيلية بما يلي:
    Issues to be addressed in the review of the pilot phase, including the third synthesis report on activities implemented jointly. UN القضايا التي ينبغي معالجتها في استعراض المرحلة التجريبية بما في ذلك التقرير التوليفي الثالث بشأن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً.
    Issues to be addressed in the review of the pilot phase, including the third synthesis report on activities implemented jointly UN المسائل التي ينبغي معالجتها في استعراض المرحلة التجريبية، بما في ذلك تقرير التوليف الثالث بشأن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً
    This reminder of the importance of linguistic diversity in the United Nations is, in Tunisia’s view, one of the main factors to be addressed in any overall reflection intended to contribute to the renewal of the United Nations and to imbue it with a new dynamism. UN ويمثل هذا التذكير بأهمية التنوع اللغوي في اﻷمم المتحدة في رأي تونس أحد العوامل الرئيسية التي ينبغي معالجتها في أي تفكير شامل يستهدف اﻹسهام في تجديد اﻷمم المتحدة وإصباغ دينامية جديدة عليها.
    A checklist, including all topics that should be addressed in medical curricula was developed by WHO-EMRO and distributed to medical schools around the world by IFMSA. UN ووضع المكتب قائمة مرجعية تتضمن كل المواضيع التي ينبغي معالجتها في المناهج الدراسية الطبية ووزعها على المدارس الطبية حول العالم.
    In that connection, paragraphs 8 and 9 of the report highlighted a number of the specific concerns that should be addressed in the budget proposals to be submitted at that time. UN وفي ذلك السياق فإن الفقرتين 8 و 9 من التقرير أبرزتا عدداً من الشواغل المحددة التي ينبغي معالجتها في الميزانيات المقترحة المقرر تقديمها في ذلك الوقت.
    82. The guide provides advice on how to engage internally displaced persons in the different phases of a peace process and on the key displacement-specific issues that should be addressed in the text of peace agreements. UN 82 - ويوفر الدليل إرشادات تتعلق بكيفية إشراك المشردين داخلياً في مختلف مراحل عملية السلام وبالمسائل الأساسية الخاصة بالتشرد التي ينبغي معالجتها في نص اتفاقات الصلح.
    (b) Issues to be addressed at future sessions of the Preparatory Committee UN )ب( القضايا التي ينبغي معالجتها في الدورات المقبلة للجنة التحضيرية
    Global governance 60. With regard to institutional asymmetries in global governance, the Working Group identifies at least two widely acknowledged types of problems which should be addressed in the context of periodic evaluation of Goal 8. UN 60- يحدد الفريق العامل، بخصوص عدم التماثل المؤسسي في إدارة الشؤون العالمية، ما لا يقل عن نوعين معترف بهما على نطاق واسع من المشاكل التي ينبغي معالجتها في سياق تقييم الهدف 8 على أساس دوري.
    It was further noted that the specifications on issues to be addressed under this element could include the following: UN وأشير كذلك إلى أن مواصفات المسائل التي ينبغي معالجتها في إطار هذا العنصر يمكن أن تشمل ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more