Nicaragua respects the inalienable right of all States to the peaceful use of nuclear energy without any discrimination. | UN | إن نيكاراغوا تحترم حق الدول الثابت في الاستخدام السلمي للطاقة النووية من دون أي تمييز. |
That resolution asserted the inalienable right of countries and peoples to complete freedom, the universal respect for human rights and the right to self determination. | UN | ويؤيد ذلك القرار حق البلدان والشعوب الثابت في التمتع بالحرية الكاملة والاحترام العالمي لحقوق الإنسان وحق تقرير المصير. |
Cuba will stand firm in the struggle for a better world that is free of nuclear weapons. | UN | وستظل كوبا على موقفها الثابت في كفاحها من أجل عالم أفضل، خال من الأسلحة النووية. |
It is our firm belief and hope that the 1995 Conference will extend the NPT indefinitely and unconditionally. | UN | ويتمثل اعتقادنا وأملنا الثابت في تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ﻷجل غير مسمى ودون شروط. |
Deferred refurbishment of fixed furniture in conference room 4 | UN | إرجاء تجديد الأثاث الثابت في غرفة الاجتماعات 4 |
I mean, it's the one constant in our lives. | Open Subtitles | أقصد , إنه الشيء الوحيد الثابت في حياتنا |
An additional 6,800 mines and 28,000 items of ordnance were collected and destroyed through a national amnesty programme. These activities contributed to the steady improvement in the casualty rate. | UN | وجمع عدد إضافي يبلغ ٨٠٠ ٦ لغم و ٠٠٠ ٢٨ من أصناف الذخائر، وأسهمت هذه اﻷنشطة في التحسن الثابت في معدل اﻹصابات. |
the consistent position of Viet Nam is against the proliferation of weapons of mass destruction toward the complete elimination of these weapons. | UN | يتمثل موقف فييت نام الثابت في مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل توطئة للقضاء على هذه الأسلحة بشكل كامل. |
Undeniably, each country had the right to define its own energy strategy and had the inalienable right to develop peaceful uses of nuclear energy in conformity with its NPT obligations. | UN | ومما لا يُنكَر أن لكل بلد الحق في تعريف استراتيجية الطاقة الخاصة به والحق الثابت في تطوير استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وفقا لضمانات الوكالة الدولية. |
Undeniably, each country had the right to define its own energy strategy and had the inalienable right to develop peaceful uses of nuclear energy in conformity with its NPT obligations. | UN | ومما لا يُنكَر أن لكل بلد الحق في تعريف استراتيجية الطاقة الخاصة به والحق الثابت في تطوير استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وفقا لضمانات الوكالة الدولية. |
Nevertheless, the people of Jammu and Kashmir remained steadfast in their resolve to achieve their inalienable right to self-determination. | UN | ومع ذلك فإن شعب جامو وكشمير عازم على إعمال حقه الثابت في تقرير المصير. |
With regard to overall consideration of the processes of non-proliferation and disarmament, we must remember that each State party has the inalienable right to peaceful nuclear activities. | UN | وفيما يتعلق بالنظر العام في عمليات عدم الانتشار ونزع السلاح، فإن علينا أن نتذكر أن لكل دولة طرف الحق الثابت في الأنشطة النووية السلمية. |
I would like to assure the Secretary-General of my Government's cooperation and firm commitment in that regard. | UN | وأؤكد للأمين العام تعاون حكومتي والتزامها الثابت في ذلك السياق. |
That practice should continue to be promoted, and my country reaffirms its firm commitment in that regard. | UN | وينبغي مواصلة تعزيز تلك الممارسات، ويؤكد بلدي من جديد التزامه الثابت في هذا الصدد. |
It is also a violation of the firm principle of international law that prohibits the acquisition of the territories of others by force. | UN | إنه انتهاك للمبدأ الثابت في القانون الدولي الذي يحرم الاستيلاء على أراضي الغير بالقوة. |
Deferred refurbishment of fixed furniture in conference room 4 | UN | إرجاء تجديد الأثاث الثابت في غرفة الاجتماعات 4 |
When the fixed exchange system collapsed in 1972, the IMF's role was left in question. | UN | وعندما انهار نظام الصرف الثابت في عام 1972، بات دور صندوق النقد الدولي موضع تساؤل. |
All provincial capitals and some municipalities have a fixed telephony service. | UN | وتتوافر خدمة الهاتف الثابت في جميع عواصم المقاطعات وفي بعض البلديات. |
The valuables and the amount can vary from one society to the other, but the constant in this are pigs. | UN | والنفائس والمبالغ يمكن أن تختلف من مجتمع إلى مجتمع، ولكن الثابت في ذلك هو الخنازير. |
In all those years, the one constant in Shawn's life has been you. | Open Subtitles | طوال هذه السنين الشيء الوحيد الثابت في حياة شون هو أنت |
The continuing trend of a steady growth in the country's economy is having a positive effect on foreign and domestic trade indicators. | UN | وينجم عن الاتجاه المستمر للنمو الثابت في اقتصاد البلد أثر إيجابي على مؤشرات التجارة الخارجية والمحلية. |
the consistent position of Viet Nam is against the proliferation of weapons of mass destruction, and towards the complete elimination of these weapons. | UN | يتمثل موقف فييت نام الثابت في معارضته لانتشار أسلحة الدمار الشامل وفي سعيه للقضاء الكامل على هذه الأسلحة. |
For this and a number of other reasons, KFOR must maintain its present troop levels, together with its exclusive static presence at all the Serbian holy sites they currently protect. | UN | ولعدد آخر من الأسباب، يتعين على القوة الأمنية الدولية أن تُبقي على معدلات قواتها الحالية، علاوة على تواجدها الثابت في جميع المواقع الصربية المقدسة التي تتولى حمايتها حاليا. |
And in times of horror following acts of terrorism, her words of comfort and her steadfast presence in the face of uncertainty have brought solace and reassurance. | UN | وفي أجواء الهلع الناجم عن أعمال الإرهاب، كانت عباراتكم المواسية وحضوركم الثابت في مواجهة البلبلة مصدر عزاء وطمأنينة. |