"الثانوي أو العالي" - Translation from Arabic to English

    • secondary or higher
        
    • secondary or high
        
    • secondary or tertiary
        
    Similarly, the children of mothers with primary education show higher mortality than the children of mothers with secondary or higher education. UN وبالمثل، فإن نسبة وفيات أطفال هذه الفئة من الأمهات تفوق نسبة وفيات أطفال الأمهات ذوات التعليم الثانوي أو العالي.
    Girls with a primary education are twice as likely to marry or enter into union as those with a secondary or higher education. UN والفتيات الحاصلات على تعليم ابتدائي أكثر عرضة بمقدار الضعف للزواج أو الاقتران مقارنة بالحاصلات على التعليم الثانوي أو العالي.
    However, those with no education are three times more likely to marry or enter into union before age 18 as those with a secondary or higher education. UN أما الفتيات غير الحاصلات على أي مستوى من التعليم فهن أكثر عرضة بمقدار ثلاثة أضعاف للزواج أو الاقتران قبل بلوغهن الثامنة عشرة من العمر مقارنة بالحاصلات على التعليم الثانوي أو العالي.
    Only a small number has finished secondary or high school (2.7 per cent and 2.2 per cent, respectively). UN وهناك عدد قليل من النساء اللواتي أتممن مرحلة التعليم الثانوي أو العالي (2.7 في المائة و2.2 في المائة، على التوالي).
    Women and girls in many societies do not have equal access to primary, secondary, or tertiary levels of education. UN فالنساء والفتيات في العديد من المجتمعات لا يمتلكن فرصاً متساوية في الحصول على مستويات التعليم الابتدائي أو الثانوي أو العالي.
    Children whose mothers have secondary or higher education are the least likely to be underweight and stunted, and children of women in the richest quintile are least likely to be underweight and stunted. UN والأطفال الذين حصلت أمهاتهم على التعليم الثانوي أو العالي فضلاً عن الذين تقع أمهاتهم في الشريحة الخُمسية الأكثر ثراءً هم الأطفال الأقل احتمالاً أن يصابوا بنقص الوزن والتقزم.
    Increased access to secondary or higher education and human rights education should be promoted to combat violence against women and girls. UN ينبغي تشجيع زيادة فرص الحصول على التعليم الثانوي أو العالي والتثقيف في مجال حقوق الإنسان من أجل مكافحة العنف ضد النساء والفتيات.
    Completed secondary or higher UN استكمال التعليم الثانوي أو العالي
    secondary or higher UN التعليم الثانوي أو العالي
    57. In rural communities, there are further complications when adolescents leave the village or agrarian community to seek secondary or higher education in the city. UN 57 - وتطرأ تعقيدات أكثر من ذلك في المجتمعات الريفية، عندما يغادر الشباب قراهم أو مجتمعاتهم الزراعية سعيا للحصول على التعليم الثانوي أو العالي في المدينة.
    The number of girls in secondary or higher education is negligible (see table 2). UN أما عدد الفتيات في المستوى التعليمي الثانوي أو العالي فيكاد لا يُذكر (انظر الجدول 2).
    According to the data provided by the Foundation for Sponsoring Roma people, more than thirty percent of the people awarded a grant by the foundation were women, who used the grant to complete secondary or higher education. UN 89- ووفقاً للبيانات المقدّمة من مؤسسة رعاية طائفة الروما كانت النساء يمثّلن أكثر من ثلاثين في المائة من الأشخاص الحاصلين على مِنَح من المؤسسة، واستعملن هذه المنحة لاستكمال التعليم الثانوي أو العالي.
    269. Moreover, civil servants and public officials are entitled, subject to certain conditions, to an education grant for their dependants under the age of 21 years who are enrolled in a primary, secondary or higher education establishment during the current academic year. UN ٢69- وفضلاً عن ذلك، يتمتع أعوان الوظيفة العمومية، بشروط، بعلاوة مدرسية على الأطفال الذين تقل أعمارهم عن ٢١ عاماً والذين يعولهم هؤلاء الموظفون والمسجلون خلال السنة الدراسية في مؤسسة التعليم الابتدائي أو الثانوي أو العالي.
    Data indicates that children of mothers who have attended secondary or higher education are the least likely to be underweight and stunted, in comparison to children whose mothers received no education. UN وتشير البيانات إلى أن أطفال الأمهات اللواتي التحقن بالتعليم الثانوي أو العالي أقل عرضة لنقص الوزن والتقزم مقارنة بأطفال الأمهات اللواتي لم يتلقين أي تعليم().
    Children whose mothers have secondary or higher education suffer less underweight or low height, compared with children whose mothers have elementary or no education. (Source: Study on women and children in households in Bosnia and Herzegovina in 2000, UNICEF and the Bosnia and Herzegovina Statistics Agency.) UN ولا يعاني أطفال النساء الحاصلات على التعليم الثانوي أو العالي من نحافة أو نقص في الوزن بالمقارنة مع أطفال النساء الحاصلات على التعليم الابتدائي أو الأمهات غير المتعلمات. (المصدر: دراسة عن المرأة والأطفال في الأسر في البوسنة والهرسك في عام 2000، اليونيسيف ووكالة الإحصاءات في البوسنة والهرسك).
    In this context, the State of Gujarat in India is exemplary in taking steps towards abolishing the conventional " character " certificate, systematically delivered to all students at the end of primary or secondary education, and replacing it with an " aptitude " certificate, which shows the aptitude of students as appraised by teachers, parents and students themselves, allowing them to pursue secondary or higher education. UN 75- وفي هذا السياق تعد ولاية غوجارات مثالاً نموذجياً فيما يتعلق بالخطوات التي اتخذتها لإلغاء الشهادة " ذات الطابع " التقليدي، التي تمنح بشكل منهجي إلى جميع الطلاب في نهاية التعليم الابتدائي أو الثانوي واستبدلتها بشهادة " قدرات " ، تبين استعداد الطلبة وفقاً لتقدير المدرسين والأبوين والطلبة نفسهم، وتتيح لهم مواصلة التعليم الثانوي أو العالي.
    The pregnancy and childbirth allowance is paid to working women in the amount of their average earnings (income) from their job, to unemployed women in the amount of the minimum wage, and to students taking study leave from their jobs and attending institutions of initial, secondary or higher vocational education or institutions of post-graduate vocational education in the amount of their study grant. UN ويدفع بدل الحمل والوضع للمرأة العاملة بقيمة متوسط أجرها )دخلها( من عملها، أما بالنسبة للمرأة المتعطلة عن العمل فيدفع الحد اﻷدنى لﻷجر، وبالنسبة للطالبات اللاتي في إجازة دراسية من عملهن ويحضرن مؤسسات التعليم المهني اﻷولي أو الثانوي أو العالي أو مؤسسات التعليم المهني فوق الجامعي، يدفع مبلغ بقيمة منحهن الدراسية.
    Women with no formal education, who are mostly in rural areas have on average, 7.3 children in their life time, whilst those who have attended secondary or higher education have on average 3.0 children per woman. In rural areas, the reproductive capacities and services of rural women are considered essential for sustaining lineage's' and social status. Failure to give birth, can lead to divorce. UN والنساء المفتقرات إلى تعليم منظم، ومعظمهن في المناطق الريفية، ينجبن في حياتهن 7.3 من الأطفال في المتوسط بينما النساء اللائي التحقن بالتعليم الثانوي أو العالي يكون متوسط إنجابهن 3 من الأطفال لكل امرأة(118) وبالمناطق الريفية ينظر إلى القدرات الإنجابية والخدمات الإنجابية للمرأة الريفية على أنها أمر أساسي لحفظ النسل وللمكانة الاجتماعية ومن ثم فعدم القدرة على الإنجاب يمكن أن يفضي إلى الطلاق.
    (d) A monthly indemnity in the amount of up to 0.9 minimum wage for families with children between 11/2 and 16 years old, including children under guardianship (in primary, secondary or high school), whose monthly total income per capita is lower than one minimum wage; families with three or more children receive an indemnity equal to 1.5 minimum wages; UN (د) تعويض شهري يصل إلى 0.9 ضعف الحد الأدنى للأجور لصالح الأسر التي تضم أطفالاً تتراوح أعمارهم بين سنة ونصف و16 عاماً، بمن فيهم الأطفال الخاضعون للوصاية (في الطور الدراسي الابتدائي أو الثانوي أو العالي) على أن يكون مجموع الدخل الفردي الشهري لهذه الأسر أقل من الحد الأدنى للأجور؛ وتتلقى الأسر التي تضم ثلاثة أطفال أو أكثر تعويضا يعادل 1.5 ضعف الحد الأدنى للأجور؛
    (e) A monthly indemnity in the amount of 0.9 minimum wage for single mothers with a child between 11/2 and 16 years old, including a child under guardianship (in primary, secondary or high school), if the child does not benefit from other indemnities and payments under the current social security system. UN (ه) تعويض شهري يعادل 0.9 ضعف الحد الأدنى للأجور للأمهات العازبات ذوات الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين سنة ونصف و16 عاما، بمن فيهم الأطفال الخاضعون للوصاية (في الطور الدراسي الابتدائي أو الثانوي أو العالي)، إذا لم يكن هؤلاء الأطفال يستفيدون من تعويضات أو مدفوعات أخرى في ظل نظام الضمان الاجتماعي الجاري.
    The lack of legal documentation for a majority of children prevented them from registering for national exams and accessing secondary or tertiary education. UN وافتقار أغلبية الأطفال إلى الوثائق القانونية أدى إلى حرمانهم من التسجيل في الامتحانات الوطنية ومن الارتقاء إلى التعليم الثانوي أو العالي(83).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more