"الثروة الثقافية" - Translation from Arabic to English

    • cultural wealth
        
    The cultural wealth of Ethiopia symbolizes its national pride and its unity in diversity. UN وتمثل الثروة الثقافية لإثيوبيا رمزا لكبريائها الوطني ووحدتها في ظل التنوع.
    In 2002, a book on the principal contemporary artists and another on Ecuador's cultural wealth were published; UN وتم في عام 2002 نشر كتاب عن الفنانين المعاصرين الرئيسين، وكتاب آخر عن الثروة الثقافية الإكوادورية؛
    It called upon Mali to safeguard places of cultural wealth. UN وناشدت مالي صون أمكان الثروة الثقافية.
    The concept of cultural wealth is not defined further. UN 643- ولم تتمر بلورة مفهوم الثروة الثقافية.
    It is understood that cultural wealth is, on the one hand, so-called cultural heritage, i.e. cultural values which were created in the past, and on the other hand cultural values, e.g. artistic works and performances which are created in the present. UN ويُفهم أن الثروة الثقافية هي ما يسمى بالتراث الحضاري، أي القيم الثقافية التي ابتُدعت في الماضي من جهة، والقيم الثقافية مثل الأعمال والعروض الفنية المُبتدَعة في الوقت الحاضر من جهة أخرى.
    Cultural heritage is a part of cultural wealth. UN 693- يعد التراث الثقافي جزءاً من الثروة الثقافية.
    The Turkish Cypriot side has done and is still doing everything within its rather limited means to preserve the cultural wealth of the island, so much of which is in evidence in Northern Cyprus. UN وقد بذل الجانب القبرصي التركي وما زال يبذل كل ما تسمح به موارده المحدودة في الواقع، لصون الثروة الثقافية للجزيرة التي يتجلى قدر كبير منها في قبرص الشمالية.
    10. This event will provide an opportunity for all Muslim countries to promote the cultural wealth of Islamic civilization. UN 10 - وستتيح هذه الفعالية فرصة لجميع الدول الإسلامية لتعزيز الثروة الثقافية للحضارة الإسلامية.
    24. There is new interest in the inventory, assessment, defence and enhancement of the cultural wealth and traditional knowledge of mountain communities. UN 24 - هناك اهتمام جديد بمسح المعلومات والبيانات عن الثروة الثقافية والمعارف التقليدية للمجتمعات الجبلية وبتقييمها والدفاع عنها وتعزيزها.
    In her presentation of the document, she said that African States consisted of a variety of ethnic, religious and linguistic groups, but that that cultural wealth, rather than being seen as an asset, had often been the source of tensions, even conflicts, among the different communities. UN وقالت، في معرض تقديمها للوثيقة، إن الدول الأفريقية تتألف من مجموعات إثنية ودينية ولغوية متنوعة، غير أنه بدلاً من النظر إلى هذه الثروة الثقافية كمصدر قوة، كثيراً ما كانت مصدراً للتوتر، بل وحتى للنزاعات، بين الجماعات المختلفة.
    9. As part of the activities planned for 2011, Algeria will host a major event: " Tlemcen, capital of Islamic culture " , intended to promote the cultural wealth of Islamic civilization and its contribution to other civilizations. UN 9 - وفي إطار الأنشطة المقررة في عام 2011، ستستضيف الجزائر حدثا هاما هو: " تلمسان عاصمة الثقافة الإسلامية " ، بهدف تعزيز الثروة الثقافية للحضارة الإسلامية ومساهمتها في الحضارات الأخرى.
    The Act proceeds from the concept of cultural wealth as public benefits, and of equal access of public institutions and non-governmental organizations to public funding for culture, and the methods and procedures of public tenders that make this possible. UN وينطلق القانون من مبدأ الثروة الثقافية كاستحقاق عام، وتمتع المؤسسات العامة والمنظمات غير الحكومية بالمساواة في حق تمويل الدولة للأنشطة الثقافية، وتحديد أساليب وإجراءات المناقصات العامة اللازمة لتحقيق ذلك.
    That Church was declared among those " immovable properties of cultural wealth " by the High Council of Immovable Ancient Property and Works on 18 June 1979. UN وقد أعلن المجلس الأعلى للممتلكات والآثار القديمة غير المنقولة في 8 حزيران/يونيه 1979 أن تلك الكنيسة تندرج في إطار " الممتلكات غير المنقولة من الثروة الثقافية " .
    789. The National Culture Programme 2001-2006 assigns priority to the cultural field of research and conservation of the cultural heritage, whose general purpose is to study and preserve the tangible and intangible heritage which constitutes Mexico's cultural wealth, so that it is known, protected and disseminated for the enjoyment of present and future generations UN 789- يولي البرنامج الثقافي الوطني 2001-2006 أولوية للمجال الثقافي في البحوث ولحفظ التراث الثقافي والغرض العام من ذلك هو دراسة وحفظ التراث الملموس وغير الملموس الذي يشكِّل الثروة الثقافية للمكسيك، بحيث يصبح معروفاً ويحمى ويُنشَر من أجل أن تتمتع به الأجيال الحاضرة والمستقبلة.
    As regards the well-known allegation of " destruction of cultural property " , I would like to reiterate once again that the protection of cultural heritage is of great importance to the Turkish Cypriot people, and the Turkish Cypriot authorities are doing everything within their limited means for the restoration and preservation of the cultural wealth in the North. UN وفيما يتعلق بالمزاعم المعروفة جيدا عن " تدمير الممتلكات الثقافية " ، أود أن أكرر مرة أخرى أن حماية التراث الثقافي لها أهمية كبيرة للقبارصة الأتراك، وأن السلطات القبرصية التركية تبذل كل ما تستطيعه بمواردها المحدودة لترميم الثروة الثقافية في الشمال والمحافظة عليها.
    That explains why Burkina Faso wished to mark the International Year of Volunteers by establishing a national study and organizing committee, working within a plan of action that draws on the cultural wealth of Burkina Faso and on its role as a social and cultural crossroads in order to create opportunities to recognize volunteer work, to create volunteer networks and to expand volunteerism, especially at the national level. UN وهذا يفسر رغبة بوركينا فاسو في الاحتفال بالسنة الدولية للمتطوعين من خلال إجراء دراسة وطنية وإنشاء لجنة تنظيمية تعمل في إطار خطة عمل تبنى على الثروة الثقافية لبوركينا فاسو وعلى دورها كملتقى اجتماعي وثقافي بغية تهيئة الفرص للاعتراف بالعمل التطوعي، وإنشاء شبكة للعمل التطوعي وتوسيع مجال الخدمة التطوعية، خاصة على المستوى الوطني.
    Ms. Mayanja (Assistant Secretary-General for Economic and Social Affairs and Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women) stressed the timeliness of the theme of the most recent International Bay of the World's Indigenous People, which had focused on the cultural wealth of indigenous peoples. Through various events organized around the world, it raised public awareness of indigenous issues. UN 14 - السيدة ميانجا (الأمين العام المساعد للشؤون الاقتصادية والاجتماعية والمستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية): أكدت على ملاءمة طبيعة موضوع اليوم الدولي للشعوب الأصلية، ألا وهو الثروة الثقافية للشعوب الأصلية التي سمحت، من خلال مناسبات متنوعة منظمة في جميع أنحاء العالم، بتوعية الجمهور بقضايا الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more