"الثغرات التشريعية" - Translation from Arabic to English

    • legislative gaps
        
    • gaps in legislation
        
    • legislative loopholes
        
    legislative gaps that leave women and girls without legal protection and enjoyment of their full human and labour rights should be identified and eliminated; UN وينبغي تحديد الثغرات التشريعية التي تترك النساء والفتيات دون حماية قانونية وتمنعهن من التمتع بحقوق الإنسان وحقوق العمل الكاملة، وسد تلك الثغرات؛
    The delay in the passage of certain Bills to eliminate sex-discriminatory provisions and close legislative gaps UN التأخير في سنّ بعض مشاريع القوانين للقضاء على الأحكام التمييزية على أساس نوع الجنس وسدّ الثغرات التشريعية
    Others will be developed to cover legislative gaps and to provide for federal programme transfers in the future. UN وسيتم استنباط قوانين أخرى لتغطية الثغرات التشريعية وللنص على عمليات نقل البرامج الاتحادية في المستقبل.
    Efforts were also being made to fill legislative gaps regarding the status of children. UN ويجري أيضا بذل الجهود لسد الثغرات التشريعية بالنسبة لوضع الطفل.
    It was important to monitor the implementation of existing legislation before filling legislative gaps. UN وقالت إن من المهم مراقبة تنفيذ التشريعات القائمة قبل سد الثغرات التشريعية.
    His Government was committed to the struggle against terrorism and reiterated its support for the adoption of a comprehensive convention to address existing legislative gaps. UN وأكد أن حكومته ملتزمة بمكافحة الإرهاب، وتجدد دعمها لاعتماد اتفاقية شاملة لمعالجة الثغرات التشريعية الموجودة.
    His Government was wholly committed to the struggle against terrorism and supported the adoption of a comprehensive convention to address existing legislative gaps. UN إن حكومته ملتزمة تماما بالكفاح ضد الإرهاب، وتؤيد اعتماد اتفاقية شاملة لمعالجة الثغرات التشريعية الراهنة.
    To address legislative gaps in the field of children's rights in order to fully comply with the 2005 recommendations of the Committee on the Rights of the Child (CRC) UN معالجة الثغرات التشريعية في مجال حقوق الطفل بغية الامتثال تماماً لتوصيات لجنة حقوق الطفل المقدمة في عام 2005
    At the domestic level, there was a need to close legislative gaps and ensure legal certainty. UN ومن الضروري سد الثغرات التشريعية وكفالة الضمانات القانونية على الصعيد المحلي.
    Her delegation reiterated its support for the adoption of a comprehensive convention to address existing legislative gaps and was in favour of holding an international conference under United Nations auspices to prepare an organized response to terrorism in all its forms and manifestations. UN وأكدت من جديد تأييد وفدها لاعتماد اتفاقية شاملة لمعالجة الثغرات التشريعية القائمة وأعربت عن تأييده لعقد مؤتمر دولي برعاية الأمم المتحدة لإعداد استجابة منظمة للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    99. The Panel has repeatedly highlighted the legislative gaps that relate to the control of arms and ammunition in Liberia. UN ٩٩ - أبرز الفريق مرارا الثغرات التشريعية التي تتصل بمراقبة الأسلحة والذخيرة في ليبريا.
    The Committee is also concerned about the legislative gaps in this area, including the lack of specific legislation on domestic violence and specific legislation to address sexual harassment. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء الثغرات التشريعية القائمة في هذا المجال، بما في ذلك الافتقار إلى تشريعات محددة بشأن العنف المنزلي وتشريعات محددة للتصدي للتحرش الجنسي.
    The Committee is also concerned about the legislative gaps in this area, including the lack of specific legislation on domestic violence and specific legislation to address sexual harassment. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء الثغرات التشريعية القائمة في هذا المجال، بما في ذلك الافتقار إلى تشريعات محددة بشأن العنف المنزلي وتشريعات محددة للتصدي للتحرش الجنسي.
    It also recommended that the Philippines address legislative gaps in the field of children's rights in order to fully comply with the 2005 recommendations of the Committee on the Rights of the Child. UN كما أوصت الفلبين بسدّ الثغرات التشريعية في ميدان حقوق الطفل من أجل الامتثال الكامل للتوصيات الصادرة عن لجنة حقوق الطفل في عام 2005.
    It also recommended that the Philippines address legislative gaps in the field of children's rights in order to fully comply with the 2005 recommendations of the Committee on the Rights of the Child. UN كما أوصت الفلبين بعلاج الثغرات التشريعية في ميدان حقوق الطفل من أجل الامتثال الكامل لتوصيات عام 2005 الصادرة عن لجنة حقوق الطفل.
    492. legislative gaps present a major challenge. UN 492- وتشكل الثغرات التشريعية تحديا كبيرا.
    Efforts are underway to identify the existing legislative gaps and to prepare the necessary material for consideration by Cabinet and subsequently Parliament. UN وتُبذل الجهود الآن لتحديد الثغرات التشريعية القائمة وإعداد المادة اللازمة لكي ينظر فيها مجلس الوزراء ثم البرلمان من بعده.
    In contrast, thanks to the positive attitude of the Mauritanian authorities, a comprehensive approach could be taken to address the issues through exploring capacity-building possibilities with the Government and through addressing legislative gaps. UN وبالمقابل، وبفضل موقف السلطات الموريتانية الإيجابي، أمكن اعتماد نهج شامل لمعالجة المسائل المطروحة من خلال استكشاف إمكانات بناء القدرات مع الحكومة ومن خلال معالجة الثغرات التشريعية.
    9. To address legislative gaps in the field of children rights in order to fully comply with the 2005 recommendations of the Committee on the Rights of the Child (Italy); UN 9- أن تعالج الثغرات التشريعية في ميدان حقوق الطفل لكي تتقيد تقيداً تاماً بتوصيات لجنة حقوق الطفل لعام 2005 (إيطاليا)؛
    Though a number of principles regulating arms transfers exist in legally binding subregional, regional and international agreements, legislative gaps remain a source of major concern to Member States. UN وعلى الرغم من وجود عدد من المبادئ التي تنظم عمليات نقل الأسلحة في إطار اتفاقات ملزمة قانونا مبرمة على الصعد دون الإقليمية والإقليمية والدولية، فإن الثغرات التشريعية تظل مصدر قلق شديد بالنسبة إلى الدول الأعضاء.
    (c) Areas where gaps in legislation create inconsistencies or concern: UN (ج) المجالات التي تتسبب فيها الثغرات التشريعية في نشوء أوجه عدم اتساق أو إثارة شواغل:
    legislative loopholes persist, especially in the case of domestic work and handicrafts. UN ويستمر بعض الثغرات التشريعية خاصة في ما يتعلق بالأعمال المنزلية والصناعة التقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more