"الثغرات الرئيسية" - Translation from Arabic to English

    • major gaps
        
    • key gaps
        
    • main gaps
        
    • principal gaps
        
    • critical gaps
        
    • fundamental gaps
        
    Finally, Section III identifies the major gaps in implementation and the way forward. UN وأخيراً، يحدد الفرع الثالث الثغرات الرئيسية في التنفيذ وطريق المضي قدماً.
    It will also assist in closing some of the major gaps in information in such areas as child protection. UN وسيساعد مصدر البيانات هذا أيضا على سد بعض الثغرات الرئيسية في المعلومات في مجالات معينة مثل حماية الطفل.
    key gaps were identified in all phases of the training. UN وقد تم تحديد الثغرات الرئيسية في جميع مراحل التدريب.
    UNFPA has also worked with Governments to fill key gaps in service coverage and quality. UN وعمل الصندوق أيضا مع الحكومات على سد الثغرات الرئيسية في نطاق شمول الخدمات وجودتها.
    Fill the main gaps in global early warning capacities UN سدّ الثغرات الرئيسية بالنسبة للقدرات العالمية في مجال الإنذار المبكر
    13. The principal gaps identified by the experts are: UN 13 - فيما يلي الثغرات الرئيسية التي حددها الخبراء:
    The Monitoring and Research Division should prioritize its programme of research to eliminate the critical gaps in coverage that it has identified. UN ينبغي أن تقوم شعبة الرصد والبحث بتحديد برنامج بحوثها حسب الأولوية لسد الثغرات الرئيسية التي كشفتها في مجال التغطية.
    His delegation looked forward to the Commission's filling some of the major gaps in the current international legal framework governing the prosecution of crimes under international law. UN وقال إن وفد بلده يتطلع إلى أن تسد اللجنة بعض الثغرات الرئيسية في الإطار القانوني الدولي الحالي الذي ينظم محاكمة مرتكبي الجرائم بموجب القانون الدولي.
    They were targeted at policymakers and civil society organizations from the 13 least developed countries in the region, and helped identify and address major gaps in implementing the Istanbul Programme of Action, including in the areas of human and social development and mobilization of financial resources. UN وقد استهدفت هذه الأنشطة صانعي السياسات ومنظمات المجتمع المدني من الـ 13 بلدا من أقل البلدان نموا في المنطقة، وساعدت في تحديد ومعالجة الثغرات الرئيسية في تنفيذ برنامج عمل اسطنبول، بما في ذلك في مجالات التنمية البشرية والاجتماعية وتعبئة الموارد المالية.
    It hoped that the Committee would give careful consideration to its proposal, the implementation of which should fill major gaps in peacekeeping, especially in the area of helicopter units and personnel. UN وأعرب عن أمله في أن تنظر اللجنة بعناية فائقة في اقتراحه، والذي سيؤدي تنفيذه إلى ملء الثغرات الرئيسية في عمليات حفظ السلام، لا سيما في مجال وحدات الهليكوبتر والأفراد.
    The General Assembly established UN-Women through resolution 64/289 in order to overcome major gaps in the gender equality architecture of the United Nations. UN وقد أنشأت الجمعية العامة هذه الهيئة بموجب القرار 64/289 لمعالجة الثغرات الرئيسية في هيكل الأمم المتحدة على صعيد المساواة بين الجنسين.
    In the fields of environmental statistics and indicators, the major gaps are the lack of practical manuals that include clear definitions, classifications and tabulation, for use at the international, regional and national levels. UN في ميداني اﻹحصاءت والمؤشرات البيئية، تكمن الثغرات الرئيسية في الافتقار إلى أدلة عملية تحتوي على تعاريف وتصنيفات وتبويبات واضحة، لكي تُستخدم على الصعد الدولية واﻹقليمية والوطنية.
    Similarly, operational review missions have played a valuable role in addressing some key gaps at the policy or strategic level, and they have been generally welcomed in the field. UN وبالمثل، كان لبعثات استعراض العمليات دور مفيد في معالجة بعض الثغرات الرئيسية على مستوى السياسة العامة أو على المستوى الاستراتيجي، وتم الترحيب بها عموماً في الميدان.
    It was deemed important to continue identifying key gaps and to mobilize the most suitable type and variety of resources for those efforts. UN ورُئي أن من المهم مواصلة تحديد الثغرات الرئيسية وتعبئة أنسب أنواع الموارد المختلفة لهذه الجهود.
    It was deemed important to continue identifying key gaps and to mobilize the most suitable type and variety of resources for those efforts. UN ورُئي أن من المهم مواصلة تحديد الثغرات الرئيسية وتعبئة أنسب أنواع الموارد المختلفة لهذه الجهود.
    It was deemed important to continue identifying key gaps and to mobilize the most suitable type and variety of resources for those efforts. UN ورُئي أن من المهم مواصلة تحديد الثغرات الرئيسية وتعبئة أنسب أنواع الموارد المختلفة لهذه الجهود.
    They are currently finalizing their planning frameworks and identifying key gaps and support needs until 2016. UN وهى حاليا بصدد وضع الصيغة النهائية لأطر التخطيط، التي تحدد الثغرات الرئيسية والاحتياجات من الدعم حتى عام 2016.
    The document provides details on how the main gaps to IPSAS implementation, as a result of the delayed Umoja implementation, will be addressed using legacy systems such as IMIS, Galileo and Mercury. UN وهذه الوثيقة تفصل كيفية معالجة الثغرات الرئيسية الناشئة في تطبيق المعايير، نتيجة للتأخير في تنفيذ أوموجا، وذلك باستعمال نظم قديمة مثل النظام المتكامل وغاليليو وميركوري.
    12. The main gaps identified are the needs for: UN ١٢ - تتمثل الثغرات الرئيسية التي تم تحديدها في الاحتياجات التالية:
    16. The principal gaps identified by the experts on the economic evaluation of fishing activities are: UN 16 - وفيما يلي الثغرات الرئيسية التي حددها الخبراء فيما يتعلق بالتقييم الاقتصادي لأنشطة صيد الأسماك:
    :: Mandate: mine clearance programme in order to address the critical gaps of the Government UN :: الولاية: برنامج إزالة الألغام من أجل معالجة الثغرات الرئيسية التي تعاني منها الحكومة في هذا المجال
    66. Mr. Park In-kook (Republic of Korea) said that the Review Conference had failed to reach a consensus on substantive elements of the Final Document. It was regrettable that such fundamental gaps in perceptions of and approaches to substantive matters had appeared and had prevented the Conference from addressing the urgent matters before it, including issues relating to North Korea, in an effective manner. UN 66 - السيد بارك (جمهورية كوريا): قال إن المؤتمر الاستعراضي قد فشل في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن العناصر الموضوعية للوثيقة الختامية، ومن المؤسف أن هذه الثغرات الرئيسية في التصورات والمواقف المتخذة من المسائل الموضوعية قد ظهرت، وأنها قد أفضت إلى الحيلولة دون قيام المؤتمر بمعالجة المسائل الملحة المعروضة عليه، بما فيها القضايا المتصلة بكوريا الشمالية، بأسلوب فعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more