"الثغرة الواسعة" - Translation from Arabic to English

    • wide gap
        
    96. The Committee is concerned over the wide gap that exists between law and practice with regard to the protection of human rights. UN ٩٦ - واللجنة قلقة إزاء الثغرة الواسعة القائمة بين القانون والممارسة فيما يتعلق بحماية حقوق اﻹنسان.
    Given the wide gap between obligations and the resources needed to meet them, there was a need to consider seriously ways of fulfilling the Charter purposes of maintaining international peace and security. UN ومع وجود الثغرة الواسعة بين الالتزامات والموارد المطلوبة للوفاء بها، هناك حاجة إلى النظر بجدية في طرق تحقيق مقاصد الميثاق في صون السلام والأمن الدوليين.
    Science clubs known as Science Technology and Mathematics Club (STM) have been established in unity schools across the country to bridge the wide gap between the number of boys and that of girls who take science related subjects. UN وأنشئت نوادي للعلوم تعرف باسم نادي تكنولوجيا العلوم والرياضيات في مدارس الاتحاد في أنحاء البلد لسد الثغرة الواسعة بين عدد الأولاد وعدد البنات الذين يتلقون مواضيع تتصل بالعلوم.
    10.4.3 The next level of the programme is designed to establish female boarding schools in the Northern States in order to bridge the wide gap in the rates of school enrolment, retention and completion between the North and other parts of the country. UN 10-4-3 ويهدف المستوى التالي من البرنامج إلى إنشاء مدارس داخلية للإناث في الولايات الشمالية بغية سد الثغرة الواسعة في معدلات القيد بالمدارس والاستمرار وإنهاء المراحل التعليمية بين الأجزاء الشمالية وغيرها من الأجزاء في البلد.
    It also expressed its concern over the wide gap that existed between law and practice with regard to the protection of human rights, and was particularly disturbed by the reported widespread practice of torture and other cruel and degrading treatment perpetrated by security forces and the police, which, in certain cases, resulted in death in custody. UN كما أعربت عن قلقها إزاء الثغرة الواسعة القائمة بين القانون والممارسة فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان، وأن ما يقلقها بوجه خاص هو ما ذكرته التقارير من ممارسة قوات الأمن والشرطة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو المهينة على نطاق واسع، مما أسفر في بعض الحالات عن وفاة الأشخاص الموضوعين قيد الاحتجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more