"الثقافات والأديان المختلفة" - Translation from Arabic to English

    • different cultures and religions
        
    • various cultures and religions
        
    • different cultures and faiths
        
    Throughout the ages, Kerala has witnessed the peaceful comingling of different cultures and religions. UN وعلى مر العصور، شهدت كيرالا اختلاط الثقافات والأديان المختلفة.
    We must indeed remain extremely vigilant against the risk of further alienation between different cultures and religions. UN ولا بد لنا حقا من أن نتحلى بأقصى درجات اليقظة ضد مخاطر التنافر بين الثقافات والأديان المختلفة.
    In light of this pressing requirement and given its unique position, Turkey, throughout 2005, has continued to provide full support to international efforts aiming at enhancing dialogue among different cultures and religions. UN وفي ضوء هذه الحاجة الماسة ونظرا لوضع تركيا الفريد، فإنها واصلت على مدى سنة 2005 تقديم دعمها الكامل للجهود الدولية الرامية إلى تعزيز الحوار فيما بين الثقافات والأديان المختلفة.
    It is important to remember that lack of knowledge and understanding and lack of respect for various cultures and religions has already prepared the ground for hatred. UN ومن الأهمية بمكان، أن نتذكر إن عدم المعرفة والتفاهم وعدم احترام الثقافات والأديان المختلفة قد مهّد الأرضية للكراهية.
    Nurturing mutual accommodation, understanding and respect between and among peoples of different cultures and faiths has indeed remained an engrained tradition. UN والواقع أن تعزيز التوافق والتفاهم والاحترام المتبادل فيما بين الثقافات والأديان المختلفة ظل تقليداً راسخاً.
    Indeed, dialogue among peoples of different cultures and religions is not an option; it is something that is indispensable for peace and for the renewal of international life. UN وفي الحقيقة، إن الحوار بين الثقافات والأديان المختلفة ليس خيارا؛ بل هو شيء لا مفر منه من أجل السلام وتجديد الحياة الدولية.
    This dangerous trend of a growing schism among different cultures and religions must be addressed immediately lest it present a serious threat to international peace. UN إن هذا التوجه الخطير من الشقاق المتنامي بين الثقافات والأديان المختلفة تجب معالجته فورا، وإلا فإنه سيشكل تهديدا خطيرا للسلم الدولي.
    Dialogue between the different cultures and religions would help to reduce the sources of prejudice and intolerance that currently colour individual and societal perceptions. UN وسوف يساعد الحوار بين الثقافات والأديان المختلفة على خفض مصادر التحيز والتعصب اللذين يلقيان بظلالهما على مفاهيم الأفراد والمجتمعات.
    Albania shares the belief of the partner countries in the Group of Friends that the activity of the Alliance should serve as a road map with the potential, through its relevant approaches and concrete projects, to bridge the artificially created divisions between West and East and North and South, and among different cultures and religions in contemporary societies. UN وتتشاطر ألبانيا اعتقاد البلدان المشاركة في مجموعة الأصدقاء ومؤداه أنه ينبغي لأنشطة التحالف بما لديها من نُهج هامة ومشاريع محددة أن تكون خارطة طريق مع إمكانية تجسير الانقسامات المصطنعة التي جرى خلقها بين الغرب والشرق والشمال والجنوب، وفيما بين الثقافات والأديان المختلفة في المجتمعات المعاصرة.
    47. At a time when the world was beset with polarization and misunderstandings between and among societies, religions and culture, it was important that information and communication should be used to serve as a bridge between different cultures and religions. UN 47 - وقال إنه في وقت يعاني فيه العالم من الاستقطاب وسوء التفاهم بين المجتمعات والأديان والثقافات وفي داخلها فإنه من المهم استخدام المعلومات والاتصالات كجسر يربط بين الثقافات والأديان المختلفة.
    We support the search for constructive solutions that promote dialogue and mutual understanding among peoples of different cultures and religions with a view to the dissemination of an increasingly shared culture of peace and cooperation that will help to reject violence and oppression. UN ونحن نشجع السعي إلى إيجاد حلول بناءة تشجع الحوار والتفاهم المشترك بين الشعوب ذات الثقافات والأديان المختلفة بغية نشر ثقافة مشتركة بصورة متزايدة تقوم على أساس السلام والتعاون وتساعد على نبذ العنف والقمع.
    32. To strengthen initiatives aimed at intercultural and inter-religious dialogue that promote mutual understanding between different communities, and adopt projects that contribute to integration (Lebanon); to ensure a climate of constructive and transparent interaction between different cultures and religions (Yemen); UN 32- أن تعزز المبادرات الرامية إلى الحوار بين الثقافات والأديان والتي تعزز التفاهم المتبادل بين المجتمعات المختلفة، وأن تعتمد مشاريع تساهم في الاندماج (لبنان)؛ وأن تضمن مناخا من التفاعل البنّاء والشفاف بين الثقافات والأديان المختلفة (اليمن)؛
    Our societies need to engender greater respect and acknowledgement of others, and to acquire more knowledge about different cultures and religions. We need to create tightly knit networks of personal relations between the members of different social and religious groups. News-Commentary وتتلخص مهمة المجتمع في منح هؤلاء الشباب الشعور بالانتماء. وهذا يعني حس جديد بالالتزام من جانب المجتمع المدني ككل. ويتعين على مجتمعاتنا أن تتحلى بقدر أعظم من الاحترام والاعتراف بالآخرين، وأن تكتسب قدراً أعظم من المعرفة بشأن الثقافات والأديان المختلفة. كما يتعين علينا أن نعمل على خلق شبكة محكمة من العلاقات الشخصية بين أعضاء الفئات الاجتماعية والدينية المختلفة.
    We encouraged the promotion of mutual visits and meetings of experts from different faiths and cultures in Asia and Europe, which provide opportunities for discovering commonalities among various cultures and religions. UN وشجعنا تعزيز الزيارات والاجتماعات المتبادلة للخبراء من مختلف الأديان والثقافات في آسيا وأوروبا، التي تتيح فرصا لاكتشاف أوجه التشابه بين الثقافات والأديان المختلفة.
    It is not possible to understand that in an era in which major scientific and technological progress has been achieved in computing, robotics and nanotechnology, as well as the greatest accumulation of capital in the history of mankind, it has not been possible to achieve a world of peace and stability in which various cultures and religions on our planet can coexist in a harmonious, just and equitable way. UN وإن ما يتعذر فهمه في حقبة تحقق فيها تقدم علمي وتكنولوجي ضخم في مجالات الحوسبة والروبوتيات والتكنولوجيا النانوية، فضلاً عن أكبر تراكم لرأس المال في تاريخ الإنسانية، هو عدم التمكن من إقامة عالم يسوده السلام والاستقرار وتتعايش فيه الثقافات والأديان المختلفة في عالمنا بشكل منسجم ومنصف وعادل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more