"الثقافة الأفريقية" - Translation from Arabic to English

    • African culture
        
    • of Africa's culture
        
    Older persons make up 3.5 per cent of the Congolese population and enjoy great respect in Congolese culture and in African culture in general. UN ويشكل المسنون 3.5 في المائة من سكان الكونغو ويتمتعون باحترام كبير في الثقافة الكونغولية وفي الثقافة الأفريقية بوجه عام.
    Budget allocations had been made for research with a view to drafting curriculum modules on African culture and history. UN وتم توفير المخصصات للبحث بغية صياغة وحدات نموذجية للمناهج بخصوص الثقافة الأفريقية والتاريخ الأفريقي.
    Certain non-governmental organizations had misunderstood African culture and had identified certain tribal practices as trafficking in persons. UN وقد أساءت بعض المنظمات غير الحكومية فهم الثقافة الأفريقية وفهمت بعض الممارسات القبلية على أنها اتجار في الأشخاص.
    Today, the Commission and other non-governmental organizations were struggling to ensure that Africans sufficiently focused on African culture. UN ففي الوقت الحاضر، تكافح اللجنة ومنظمات غير حكومية أخرى من أجل أن يركز الأفارقة بشكل كاف على الثقافة الأفريقية.
    - The richness of Africa's culture and its contribution to the variety of the cultures of the global community (Component IV). UN - ثراء الثقافة الأفريقية وإسهامها في تنوع الثقافات للمجتمع العالمي (العنصر الرابع).
    He saw that, to succeed, Protestantism would have to adapt to African culture. Open Subtitles ورأى أنه لتحقيق النجاح، فإن على البروتستانتية أن تتكيف مع الثقافة الأفريقية
    Nigeria supported the " Creative Africa Initiative " launched to showcase the richness of African culture. UN وأعربت عن دعم نيجيريا " للمبادرة الإبداعية لأفريقيا " التي انطلقت لإبراز غنى الثقافة الأفريقية.
    10. REDHJV said that successive Dominican governments have used various arguments to promote the idea of rejection of African culture and there is a lack of State policies and affirmative actions on the recognition of African origins as a fundamental part of Dominican society. UN 10- وذكرت شبكة جاك فياو الدومينيكية - الهايتية أن الحكومات الدومينيكية المتتابعة لجأت إلى حجج متنوعة لترويج فكرة رفض الثقافة الأفريقية وأن هناك افتقاراً إلى سياسات من جانب الدولة وإجراءات إيجابية فيما يتعلق بالاعتراف بالأصول الأفريقية كجزء أساسي للمجتمع الدومينيكي.
    National legislation provided that education on Afro-ethnic culture must be provided for all children at the primary level, and efforts were being made to include African culture and history in teacher-training programmes. UN وينص التشريع الوطني على أن التعليم بشأن الثقافة الإثنية - الأفريقية يجب أن يوفر لجميع الأطفال في المستوى الابتدائي، وتبذل الجهود لإدراج الثقافة الأفريقية والتاريخ الأفريقي ضمن برامج تدريب المعلمين.
    Meeting of the Executive Secretariat with African diplomatic missions on the thirty-eighth anniversary of OAU (29 May), and contribution to the exhibition on African culture. UN اجتماع الأمانة التنفيذية بالبعثات الدبلوماسية الأفريقية بمناسبة الذكرى السنوية الثامنة والثلاثين لإنشاء منظمة الوحدة الأفريقية ، 29 أيار/مايو، والمساهمة بعينة توضيحية عن الثقافة الأفريقية.
    Against the backdrop of current African culture, homosexuality is not deemed an acceptable value by Cameroonian society but is widely considered to be an activity that conflicts with accepted moral standards and should be suppressed. UN 256- وفي الثقافة الأفريقية الراهنة لا تحظى المثلية الجنسية بالقبول في المجتمع الكاميروني ولكن ينظر إليها عامة على أنها ممارسات تنافي الأخلاق الحميدة ويجب ردعها.
    Its action plan recommended valuing the contribution of African culture for dialogue and reconciliation, strengthening the links between education and culture, and developing the economy of culture, as well as strengthening the role of cosmogonies and traditional and indigenous knowledge. UN وأوصت خطة العمل المنبثقة عن المنتدى بتثمين مساهمة الثقافة الأفريقية في الحوار والمصالحة، وتعزيز الروابط بين التعليم والثقافة، وتطوير اقتصاد الثقافة، فضلا عن تعزيز دور نظريات نشأة الكون والمعارف التقليدية ومعارف الشعوب الأصلية.
    12. The Centre, in collaboration with the Lions Clubs International -- Lomé, organized a one-day conference on 24 January 2003 on " Rethinking African culture for the promotion of sustainable peace and security on the continent " . UN 12 - نظم المركز، بالتعاون مع أندية الليونز الدولية - لومي، مؤتمرا، ليوم واحد، عُقد في 24 كانون الثاني/يناير 2003 بشأن " النظر مجددا في الثقافة الأفريقية من أجل تعزيز سلام وأمن دائمين في القارة " .
    (s) A greater knowledge of and respect for the heritage and culture of people of African descent are adopted, particularly for children and youth, through intercultural education and dialogue, awareness-raising and activities designed to protect and promote African culture and African-descent culture in its various manifestations. UN (ق) زيادة معرفة واحترام تراث السكان المنحدرين من أصل أفريقي وثقافتهم، لا سيما لدى الأطفال والشباب، وذلك من خلال التثقيف والحوار بين الثقافات، وإذكاء الوعي وتنظيم الأنشطة بهدف حماية الثقافة الأفريقية وثقافة المنحدرين من أصل أفريقي وتعزيزها بمختلف مظاهرها.
    While African culture permeated the very being of the people, many had been schooled not to acknowledge its existence and influence whether with respect to food, dance, music, traditional medicine, folklore, proverbs and sayings, religion and beliefs, art and craft, economics, theatre or any other sphere of human activity. UN ومع تغلغل الثقافة الأفريقية في نفس الشعوب، لم يكن الغرض من تعليم الكثيرين هو الاعتراف بوجودها وتأثيرها سواء فيما يتعلق بالغذاء أو الرقص أو الموسيقى أو الطب التقليدي أو الفولكلور أو الأمثال أو الأقوال المأثورة أو الدين أو المعتقدات أو الفنون أو الحرف أو الاقتصاديات أو المسرح أو أي دائرة أخرى من دوائر الأنشطة البشرية.
    (d) The launch by the cultural chair of the emancipation support committee, in collaboration with the University of Trinidad and Tobago, of a booklet on the retention of African culture in Trinidad and Tobago, to be distributed to teacher trainees and secondary schools; UN (د) إطلاق الرئيس الثقافي للجنة دعم التحرر، بالتعاون مع جامعة ترينيداد وتوباغو، كتيبا عن المحافظة على الثقافة الأفريقية في ترينيداد وتوباغو، ليتم توزيعه على المتدربين من المعلمين وعلى المدارس الثانوية؛
    16. At the regional level, the richness of Africa's culture and its contribution to the world's cultural diversity stand among the four priorities of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). UN 16 - وعلى الصعيد الإقليمي، يعتبر غنى الثقافة الأفريقية وإسهامها في التنوع الثقافي العالمي من بين الأولويات الأربع للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more