You know, it's also part of the Islamic culture. | Open Subtitles | كما تعلمين أيضاً إنهما جزء من الثقافة الإسلامية |
Furthermore, Baku is being prepared to become the capital of Islamic culture for 2009. | UN | وفضلا عن ذلك، تستعد باكو لتكون عاصمة الثقافة الإسلامية لعام 2009. |
The contribution of Islamic culture was decisive in unifying these populations and rejecting racial discrimination. | UN | وقد كان الرصيد الذي جاءت به الثقافة الإسلامية حاسماً في توحيد هذه الشعوب وفي رفض التمييز العنصري. |
Islamic culture would begin to have an effect on the European civilisation around it. | Open Subtitles | الثقافة الإسلامية كانت قد بدأت فى التأثير على الحضارة الأوروبية التى حولها |
Learning about Muslim culture. | Open Subtitles | أتعلم عن الثقافة الإسلامية. |
Other crusades would follow, though, as with the first, they would hardly have an impact on the larger Islamic culture. | Open Subtitles | سيأتى صليبيون اّخرون كالذين سبقوهم ولكن لم يكن لهم ذلك التأثير المهم على الثقافة الإسلامية الضخمة |
Qatari society has long been open to the idea of voluntary charitable work, since Islamic culture supports charitable activities as the most desirable work in which a Muslim can engage. | UN | وقد عرف المجتمع القطري منذ القدم الإقبال على العمل التطوعي الخيري انطلاقاً من الثقافة الإسلامية التي تدعم العمل الخيري وتعتبره من أفضل الأعمال التي يمكن للإنسان المسلم القيام بها. |
Convinced of the important role discharged by Islamic Universities in disseminating Islamic culture; Having taken note of the report submitted by the Secretary General; | UN | وإيمانا منه بالدور الهام الذي تقوم به الجامعات الإسلامية في نشر الثقافة الإسلامية . |
Financial practices drawn from Islamic culture offer examples of innovative ways to combat extreme poverty, and the independent expert finds them worth considering, in part to counter the sometimes simplistic view taken of the culture and followers of Islam. | UN | وتشكل الممارسات المالية النابعة من الثقافة الإسلامية أمثلة مبتكرة لمكافحة الفقر المدقع وترى الخبيرة المستقلة أنها جديرة بالاهتمام لتعديل نظرة تقلل أحياناً من شأن هذه الثقافة ومن يعتنقونها. |
In addition, the Ministry produces special radio and television programmes aimed at disseminating Islamic culture through an Islamic approach that is typically moderate and accommodating. Ministry experts are also involved in writing articles and columns on key domestic and international issues and events, the intention being to explain their features and subsequently cover them in further depth. | UN | كما تقوم الوزارة بإعداد البرامج الإذاعية والتلفزيونية المتخصصة بهدف نشر الثقافة الإسلامية عبر منهج إسلامي يتسم بالوسطية والاعتدال، كما يشارك متخصصون في الوزارة في كتابة المقالات والأعمدة التي تلامس أهم القضايا والأحداث المحلية والدولية، وذلك بهدف توضيح ملامحها ومن ثم معالجتها. |
Western civilization is superior because it has at its core - as its greatest value - freedom, which is not the heritage of Islamic culture " . | UN | إن الحضارة الغربية أعلى شأنا لأن الحرية هي أغلى ما لديها من قيم، الأمر الذي لا يدخل في تراث الثقافة الإسلامية " . |
9. As part of the activities planned for 2011, Algeria will host a major event: " Tlemcen, capital of Islamic culture " , intended to promote the cultural wealth of Islamic civilization and its contribution to other civilizations. | UN | 9 - وفي إطار الأنشطة المقررة في عام 2011، ستستضيف الجزائر حدثا هاما هو: " تلمسان عاصمة الثقافة الإسلامية " ، بهدف تعزيز الثروة الثقافية للحضارة الإسلامية ومساهمتها في الحضارات الأخرى. |
23. The Libyan Arab Jamahiriya gave high priority to human resources development and was fully attentive to the disabled, the young and the elderly in total conformity with Islamic culture. | UN | 23 - واختتم حديثه قائلا إن الجماهيرية العربية الليبية تولي أولوية عليا لتنمية الموارد البشرية وكل العناية للمعوقين والشباب والمسنين، بما يتفق تماما مع الثقافة الإسلامية. |
The strategic commitment to use history and memory for enhancing dialogue and understanding among cultures and civilizations was also underlined in the recent publication of volume IV of the General History of the Caribbean and volume III of The Different Aspects of Islamic culture. | UN | وجرى التأكيد أيضا على الالتزام الاستراتيجي بالاستعانة بالتاريخ والذاكرة لتعزيز الحوار والتفاهم بين الثقافات والحضارات في كل من المجلد الرابع الذي صدر في الآونة الأخيرة عن التاريخ العام لمنطقة البحر الكاريبي والمجلد الثالث عن مختلف جوانب الثقافة الإسلامية. |
16. Welcomes the Decision of the Fourth Islamic Conference of Culture Ministers whereby Makkah-al-Mukarramah was proclaimed Capital of Islamic culture for the year 2005, applauds the festivities and activities being implemented by the Kingdom of Saudi Arabia and ISESCO to celebrate this event and adopts ISESCO's list of Islamic culture capitals for the next years until 2014. | UN | 16 - يرحب بقرار المؤتمر الإسلامي الرابع لوزراء الثقافة، باعتماد مكة المكرمة عاصمة للثقافة الإسلامية لعام 2005، ويشيد بالاحتفالات والأنشطة التي ستنفذها المملكة العربية السعودية والإيسيسكو بهذه المناسبة، ويعتمد قائمة عواصم الثقافة الإسلامية المقترحة من الإيسيسكو إلى غاية عام 2014. |
20. Extends its utmost thanks and gratitude to His Highness the Emir of the State of Qatar, Sheikh Hamad Bin Khalifa Al Thani for his unfailing support to ISESCO and for kindly granting an annual financial support of US$200,000 to contribute to the implementation of its programmes and activities geared to the propagation of Arabic language and the promotion of Islamic culture. | UN | 20 - يتقدم بفائق عبارات الشكر والامتنان إلى صاحب السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني أمير دولة قطر على دعمه الموصول للإيسيسكو وعلى تكرمه بتخصيص منحة مالية سنوية قدرها 200 ألف دولار أمريكي، لمساعدتها على تنفيذ برامجها وأنشطتها الخاصة بنشر اللغة العربية وتعزيز الثقافة الإسلامية. |
19. Extends its utmost thanks and gratitude to His Highness the Emir of the State of Qatar Sheikh Hamad Bin Khalifa Al Thani for his unfailing support to ISESCO and for kindly granting an annual financial support of 200,000 US$ donations as a contribution for the implementation of its pogramme and activities in backing the propagation of Arabic language and the promotion of Islamic culture. | UN | 19 - يتقدم بفائق عبارات الشكر والامتنان إلى سمو أمير دولة قطر الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني على دعمه الموصول للإيسيسكو وعلى تكرمه بتخصيص دعم مالي سنوي قدره 200 ألف دولار لمساعدتها على تنفيذ برامجها وأنشطتها الخاصة بدعم نشر اللغة العربية وتعزيز الثقافة الإسلامية. |
99. The Conference paid tribute to results and resolutions attained by the international conferences and seminars organized by the General Secretariat on Islamic culture, Dawa and Civilization to redress the civilizational image of Islam in the outside world. | UN | 99 - وأشاد المؤتمر بالنتائج والقرارات التي انبثقت عن المؤتمرات الإسلامية والحلقات الدراسية التي نظمتها الأمانة العامة حول الثقافة الإسلامية والدعوة والحضارة لتصحيح الصورة الحضارية للإسلام في العالم الخارجي. |
As part of the celebrations marking Tripoli as the Capital of Islamic culture, a symposium on " Television and its effects on children and teenagers " , held in collaboration with the Childcare Department of the General People's Committee for Social Affairs | UN | في إطار احتفالية طرابلس عاصمة الثقافة الإسلامية أقيمت ندوة حول (التلفزيون وآثره على الطفل والمراهق) بالتعاون مع إدارة رعاية الطفولة باللجنة الشعبية العامة للشؤون الاجتماعية؛ |
The most affected communities and groups seem, at present, to be blacks, Jews, asylum-seekers and Muslims or persons of Muslim culture. | UN | ويبدو أن أكثر المجتمعات المحلية والمجموعات تأثراً هي في الوقت الراهن السود واليهود وملتمسو اللجوء والمسلمون أو الأشخاص المنتمون إلى الثقافة الإسلامية(44). |
5.2 The petitioner concludes that he has made a prima facie case, given that he belongs to a socalled " Muslim culture " and that, as a father, he is personally affected by the stereotyping that he and other Muslims beat up their wives and children. | UN | 5-2 ويخلص صاحب الالتماس إلى أنه أثبت وجاهة الادعاء، بما أنه ينتمي إلى ما يُدعى " الثقافة الإسلامية " وأنه، بوصفه أباً، قد تأثر شخصياً بالتوصيف النمطي له ولغيره من المسلمين بأنهم يضربون زوجاتهم وأطفالهم. |