"الثقافية الإقليمية" - Translation from Arabic to English

    • regional cultural
        
    The Ministry of Culture provides financial and logistical assistance to these regional cultural centres. UN وتقدم وزارة الثقافة الدعم المالي واللوجستي للمراكز الثقافية الإقليمية.
    The Support Fund for regional cultural Initiatives (FAIR) also made a contribution in this area for seven years. UN كما قدم صندوق دعم المبادرات الثقافية الإقليمية مساهمة في هذا المجال على مدى سبعة أعوام.
    The sub-programme is incorporated in Programme 234 210 - Development and Renewal of Material and Technical Basis of regional cultural Facilities. UN ويندرج البرنامج الفرعي ضمن برنامج 234 210 - تهيئة وتجديد القاعدة المادية والتقنية للمنشآت الثقافية الإقليمية.
    It acts as the methodological and information centre for regional cultural centres, which regularly provide space for issues relating to the culture of citizens with disabilities. UN وهو يعمل كمركز منهجي وإعلامي للمراكز الثقافية الإقليمية التي توفر بانتظام حيزاً لتناول القضايا ذات الصلة بثقافة المواطنين ذوي الإعاقة.
    Key bodies are the regional cultural Consortiums which bring together Government regional agencies and other partners to develop broader cultural strategies. UN والهيئات الرئيسية في هذا الصدد هي الاتحادات الثقافية الإقليمية التي تجمع شمل الوكالات الإقليمية الحكومية والشركاء الآخرون من أجل وضع استراتيجيات ثقافية أعمّ.
    The necessary measures shall be promoted through foundations, regional cultural offices, municipal public libraries, houses of culture, and businesses which support cultural and educational activities. UN ويجري تعزيز التدابير المتخذة في هذا الصدد من خلال المؤسسات والمكاتب الثقافية الإقليمية والمكتبات العامة للمحليات ودور الثقافة والأعمال التجارية التي تدعم الأنشطة الثقافية والتعليمية.
    FAIR Support Fund for regional cultural Initiatives UN صندوق دعم المبادرات الثقافية الإقليمية
    How could developing countries seek to establish synergies between the promotion of regional cultural exchanges and audiovisual trade through regional preferences? UN فكيف يتسنى للبلدان النامية أن تسعى إلى تحقيق التلاحم بين تعزيز المبادلات الثقافية الإقليمية والتجارة في السمعيات البصريات من خلال الأفضليات الإقليمية؟
    Finally, they called for the establishment or strengthening of regional cultural funds in all the SIDS regions to provide a source of long term finance for cultural projects and initiatives. UN ودعوا أخيرا إلى إنشاء أو تعزيز الصناديق الثقافية الإقليمية في جميع مناطق هذه الدول بغية توفير مصدر تمويل طويل الأجل للمشاريع والمبادرات الثقافية.
    Annex 1 regional cultural Development Initiatives UN مبادرات التنمية الثقافية الإقليمية
    As a result, CARICOM produced a model regional cultural policy document which was made available to all member States and is currently used in the rewriting, updating or establishment of national cultural policies. UN ونتيجة لذلك، أصدرت الجماعة الكاريبية وثيقة نموذجية للسياسات الثقافية الإقليمية العامة وقدمتها إلى جميع الدول الأعضاء، وتستخدم هذه الوثيقة في الوقت الراهن في إعادة صياغة السياسات الثقافية الوطنية وتحديثها وتعزيز أركانها.
    The meeting therefore strongly recommended increased resource allocation for the development and strengthening of regional cultural initiatives as listed in Annex I of this report. UN 76 - وعليه، أوصى الاجتماع بقوة بزيادة الموارد المخصصة لتطوير وتعزيز المبادرات الثقافية الإقليمية من مثل تلك الواردة في المرفق الأول من هذا التقرير.
    141. Since the representatives of the national minorities mainly reside in the Marzes (regions) of the Republic of Armenia, regional cultural development programs also take this fact into consideration. UN 141- ونظراً لأن ممثلي الأقليات القومية يقيمون أساساً في مقاطعات جمهورية أرمينيا، فيؤخذ ذلك في الاعتبار عند وضع برامج التنمية الثقافية الإقليمية.
    Afghanistan's joining the South Asian Association for Regional Cooperation in April 2007 was a natural extension of historical linkages and regional cultural affinities. UN واعتبرت بوتان أن انضمام أفغانستان إلى رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي في نيسان/أبريل عام 2007 يمثل امتداداً طبيعياً للروابط التاريخية والأواصر الثقافية الإقليمية.
    195. Luxembourg also attaches importance to regional cultural development: while the capital plays a prominent role in cultural life, the regional cultural provision is equally comprehensive and enables people to participate both actively and passively. UN 195- وتمثِّل التنمية الثقافية الإقليمية شاغلاً داخل البلد أيضاً: فإذا كانت العاصمة تحتل مكاناً مهماً فإن الأقاليم تتمتع هي أيضاً بعرض ثقافي كامل يتيح لها المشاركة الإيجابية والسلبية في الحياة الثقافية.
    28. Lithuania's support for regional cultural projects contributes directly to reducing cultural and social exclusion, encouraging cultural activities and promoting intercultural dialogue and cooperation. UN 32 - ويسهم الدعم الذي تقدمه ليتوانيا للمشاريع الثقافية الإقليمية بصورة مباشرة في الحد من الإقصاء الثقافي والاجتماعي وتشجيع الأنشطة الثقافية وتعزيز الحوار والتعاون بين الثقافات.
    817. During the period under review, the Books and Reading Promotion Act was enacted and a number of competitive funds, such as the Support Fund for regional cultural Initiatives, were set up for small communities and specific groups. UN 817- وخلال الفترة قيد الاستعراض، سُن قانون ترويج الكتب والتشجيع على المطالعة(322) وأنشئ عدد من الصناديق التنافسية لفائدة جماعات صغيرة ومجموعات محددة، كصندوق دعم المبادرات الثقافية الإقليمية.
    Association of regional cultural Institutions: The allocation supports the maintenance and operation of cultural institutions that were formerly run by trade unions and places of work, and performing tasks of general culture supplied to the population but not maintained by local governments. UN 666- رابطة المؤسسات الثقافية الإقليمية: يدعم الاعتماد المخصص عملية صيانة وتشغيل المؤسسات الثقافية التي كانت تديرها سابقاً النقابات العمالية وأماكن العمل وتؤدي خدمات الثقافة العامة المقدمة للسكان والتي لا ترعاها الحكومات المحلية.
    The 1976 Convention on the Protection of the Archaeological, Historical and Artistic Heritage of the American Nations (Convention of San Salvador) provides (art. 3) that all import and export of regional cultural property is to be considered unlawful, except when the State owning it authorizes its exportation for purposes of promoting knowledge of national cultures. UN 18- تنص اتفاقية حماية التراث الأثري والتاريخي والفني للأمم الأمريكية (اتفاقية سان سلفادور) (المادة 3) على أنه ينبغي اعتبار جميع عمليات استيراد الممتلكات الثقافية الإقليمية وتصديرها مخالفة للقانون، باستثناء الحالة التي تأذن فيها الدولة المالكة لها بتصديرها لأغراض تعزيز المعرفة بالثقافات الوطنية.
    53. The UNESCO Adviser for Culture in the Caribbean is a member of the Advisory Board and the regional cultural Committee of the Caribbean Festival of Arts (CARIFESTA), both of which are initiatives of CARICOM aimed at promoting and advising on cultural activities within the region. UN 53 - ومستشار اليونسكو الثقافي في منطقة الكاريبي هو عضو المجلس الاستشاري واللجنة الثقافية الإقليمية لمهرجان الفنون في منطقة البحر الكاريبي (CARIFESTA)، وكلاهما مبادرتان من الجماعة الكاريبية تهدفان إلى تعزيز الأنشطة الثقافية في المنطقة وإسداء المشورة بشأنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more