"الثقافية الإيجابية" - Translation from Arabic to English

    • positive cultural
        
    At the same time there is innovative use of positive cultural practises to advance women's rights. UN وفي الوقت ذاته، هناك استخدام ابتكاري للممارسات الثقافية الإيجابية لتعزيز حقوق المرأة.
    This involves drawing on the positive cultural values and resources to promote and further human rights. UN وينطوي ذلك على الاستفادة من القيم والموارد الثقافية الإيجابية من أجل النهوض والارتقاء بحقوق الإنسان.
    This involves drawing on the positive cultural values and resources to promote and further reproductive rights. UN الأمر الذي يقتضي ضمناً الاعتماد على القيم والمرجعيات الثقافية الإيجابية للنهوض بالحقوق الإنجابية وتعزيزها.
    I. Promoting positive cultural practices that enhance gender equality. UN أولاً- تعزيز الممارسات الثقافية الإيجابية التي تحسّن المساواة بين الجنسين.
    The development of programs, particularly within civil society, that encourage positive cultural attitudes relating to persons with disabilities. UN 1 - تطوير البرامج التي تشجع المواقف الثقافية الإيجابية إزاء ذوي الإعاقة، لا سيما داخل المجتمع المدني.
    The legal system and positive cultural attitudes are also drawn upon for the implementation and enforcement of the rights enshrined in the CEDAW, and a number of initiatives have been established to advance the status of women in all fields. UN ويُستفاد أيضا من النظام القانوني والمواقف الثقافية الإيجابية لتطبيق وإنفاذ الحقوق المكرسة في الاتفاقية، وقد تم إنشاء عدد من المبادرات للنهوض بوضع المرأة في جميع الميادين.
    The Network seeks to promote the use of the positive cultural values, knowledge and skills that exist within African indigenous approaches to conflict resolution and reconciliation. UN وتسعى الشبكة إلى التشجيع على استخدام القيم والمعارف والمهارات الثقافية الإيجابية التي تنطوي عليها نهج السكان الأصليين الأفريقيين إزاء الصراعات والمصالحة.
    The Network seeks to promote the use of the positive cultural values, knowledge and skills that exist within African indigenous approaches to conflict resolution and reconciliation. UN وتسعى الشبكة إلى ترويج استخدام القيم الثقافية الإيجابية والمعارف والمهارات القائمة ضمن النهج المحلية المتبعة في صنع السلام والمصالحة في أفريقيا.
    The seminar aimed to help the participants identify the positive cultural resources that can foster sustainable behavioural change and curb stigmatization and discrimination vis-à-vis the pandemic. UN وكانت الحلقة الدراسية ترمي إلى مساعدة المشاركين على تعيين الموارد الثقافية الإيجابية التي من شأنها أن تشجع على إحداث تغيير دائم في السلوك والحد من الوصم بالعار والتمييز ضد المصابين بالوباء.
    The legal system and positive cultural attitudes are also drawn upon for the implementation and enforcement of the rights enshrined in the CEDAW, and a number of initiatives have been established to advance the status of women in all fields. UN ويُستفاد أيضاً من النظام القانوني والمواقف الثقافية الإيجابية لتطبيق الحقوق المكرسة في الاتفاقية وإنفاذها، وقد اتخذ عدد من المبادرات للنهوض بوضع المرأة في جميع الميادين.
    Women not only suffer from negative aspects of the cultures in which they live, they also benefit from and are supported by positive cultural values and practices within their communities. UN ولا تعاني النساء فقط من الجوانب السلبية في الثقافات التي يعشن فيها وإنما يستفدن أيضاً من القيم والممارسات الثقافية الإيجابية في مجتمعاتهن ويلقين منها التأييد.
    Governments are encouraged to assess the impact of cultural factors on vulnerability to HIV and, using a human rights approach, to integrate positive cultural traditions into HIV prevention efforts. UN وتشجع الحكومات على تقييم أثر العوامل الثقافية على احتمال التعرض للفيروس واستخدام النهج المتعلق بحقوق الإنسان من أجل إدماج العادات الثقافية الإيجابية في جهود الوقاية من الفيروس.
    (a) Develop programmes, in collaboration with civil society, to encourage positive cultural attitudes relating to persons with disabilities. UN (أ) أن تعمل بالتعاون مع المجتمع المدني على وضع البرامج التي تشجع المواقف الثقافية الإيجابية إزاء ذوي الإعاقة.
    58. On the other hand, positive cultural norms and traditions can strongly influence individual behaviours as well as foster community action to combat HIV/AIDS. UN 58 - ومن ناحية أخرى، يمكن للمعايير والتقاليد الثقافية الإيجابية أن تؤثر تأثيرا قويا على السلوك الفردي فضلا عن أنها تعزز ما يقوم به المجتمع في مكافحة الفيروس/الإيدز.
    (h) Use positive cultural values and practices which promote empowerment of women and gender and sexual relations marked by mutuality, dignity and sensitivity, and which forestall trafficking; UN (ح) استعمال القيم والممارسات الثقافية الإيجابية التي تشجع تمكين المرأة وإقامة علاقات جنسانية وجنسية تميزها التبادلية والكرامة والحس المرهف وتحبط الاتجار غير المشروع؛
    9. All the programmes will employ a rights-based approach that builds on positive cultural values to promote gender equality and that advocates and supports increased capacity to raise awareness of reproductive rights and to respect, protect and fulfil those rights. UN 9 - سوف تستخدم جميع البرامج نهجا يستند إلى الحقوق ويستفيد من القيم الثقافية الإيجابية لتعزيز المساواة بين الجنسين ويدعو إلى زيادة القدرة على زيادة الوعي بالحقوق الإنجابية، واحترام تلك الحقوق وحمايتها وإعمالها.
    Creative means of utilising positive cultural practises have also emerged - for example in the Nyanza Province, the fact that there is a cultural practise of maintaining widows is being encouraged by the Kenya National Human Rights Commission, whilst discouraging the negative practise of widow inheritance. UN وقد ظهرت أيضا وسائل ابتكارية لاستغلال الممارسات الثقافية الإيجابية - وعلى سبيل المثال في مقاطعة نيانزا، تشجع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في كينيا الممارسة الثقافية لإعالة الأرملة، في حين أنها لا تشجع الممارسة السلبية لوراثة الأرملة.
    UNFPA, for example, created its culture lens, which is an analytical and programming tool to analyse, understand and utilize positive cultural values, assets and structures in planning and programming processes. UN فقد قام صندوق الأمم المتحدة للسكان، على سبيل المثال، ببلورة منظاره الثقافي كأداة للتحليل والبرمجة، من أجل تحليل القيم والأصول والبنى الثقافية الإيجابية وفهمها واستخدامها في عمليات التخطيط والبرمجة().
    (a) To intensify the efforts of the National Working Committee and other stakeholders to change the social norms that reinforce the traditional roles of women and men and to reinforce positive cultural traditions and practices that promote the human rights of women and girls; UN (أ) تكثيف جهود لجنة العمل الوطنية المعنية بالمرأة والطفل وغيرها من الأطراف المؤثرة لتغيير قواعد المجتمع التي توطّد الأدوار التقليدية للمرأة والرجل، وتثبيت التقاليد والممارسات الثقافية الإيجابية التي تعزز حقوق الإنسان للنساء والفتيات؛
    The success of that panel, which was being used to help to develop operational approaches and guidelines, building on positive cultural values found in all societies, had inspired UNFPA to organize other related activities, such as a panel on the role of culture and religion in population programming in January 2002. UN وبعد أن نوهت بالنجاح الذي حققته تلك اللجنة، وهو نجاح يوظَف في المساعدة على وضع النهوج والمبادئ التوجيهية التشغيلية عن طريق الاستفادة من القيم الثقافية الإيجابية الموجودة في جميع المجتمعات، قالت إن ذلك النجاح ألهم الصندوق تنظيم أنشطة أخرى ذات صلة، مثل تكوين فريق نقاش بحث دور الثقافة والدين في البرمجة السكانية في كانون الثاني/يناير 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more