"الثقافية المحلية" - Translation from Arabic to English

    • local cultural
        
    • domestic cultural
        
    • of Cultural
        
    According to the approach, international human rights norms and local cultural practices could and should mutually reinforce each other. UN ووفقاً لهذا النهج، يمكن، بل ينبغي، للقواعد الدولية لحقوق الإنسان والممارسات الثقافية المحلية أن يعزز بعضها بعضاً.
    Local newspapers and local radio encourage participation in local cultural events. UN والصحف المحلية والاذاعات المحلية تشجع المشاركة في المناسبات الثقافية المحلية.
    Unfortunately, some of these messages have had negative and destructive impacts on local cultural values. UN غير أن هذه التيارات كان لها لﻷسف آثار سلبية وهدامة على القيم الثقافية المحلية.
    The decrees on the arts and on local cultural policy are examples in point. UN وتشمل الأمثلة الوجيهة في هذا المضمار مرسوم الفنون ومرسوم السياسة الثقافية المحلية.
    He wondered who the architect of the new building was, and whether local cultural elements would be incorporated into its design. UN وتساءل عمن عساه يكون مهندس البناء الجديد، وعما إذا كانت العناصر الثقافية المحلية ستدخل في تصميمه.
    Local newspapers and local radio stations promote participation in local cultural activities. UN وتشجع الصحف والإذاعات المحلية على المشاركة في الأنشطة الثقافية المحلية.
    In general, women's right to own land was not widely recognized because of local cultural values. UN وقالت إن حق النساء في تملّك الأرض هو بصفة عامة غير معتَرف به على نطاق واسع بسبب القيم الثقافية المحلية.
    She orders and ranks knowledge from her own perspective on the world and her local cultural setting. UN وترتب المعارف انطلاقا من منظورها الخاص بشأن العالم وبيئتها الثقافية المحلية.
    The approach will build on local cultural values and will promote endogenous development within the context of regional, national and global development; UN وسيستفيد النهج من القيم الثقافية المحلية ويشجع التنمية الداخلية المنشأ، ضمن سياق التنمية الإقليمية والوطنية والعالمية؛
    Apart from this some local governments also promote local cultural and neighbourhood projects. UN وإلى جانب ذلك، تقوم بعض الحكومات المحلية أيضا بتعزيز المشاريع الثقافية المحلية ومشاريع اﻷحياء.
    Well, yes, if I'm gonna integrate into Earth society, we thought it was very important that I immerse myself in the local cultural offerings. Open Subtitles نعم ، إذا كنا نريد دمج حضارتهم بالمعرفةالأرضية, رأيت أنه من المهم جداً أن نزج بانفسنا في العروض الثقافية المحلية
    This underscores the importance of the 2005 UNESCO Convention, which affirmed the right of Parties to introduce cultural policies and measures to support the creation, production and distribution of local cultural goods and services. UN ويبرز ذلك أهمية اتفاقية اليونسكو لعام 2005، التي أكدت حق الأطراف في إدخال سياسات وتدابير ثقافية لدعم استحداث السلع والخدمات الثقافية المحلية وإنتاجها وتوزيعها.
    The programme should be linked to a practical monitoring and evaluation system sufficiently flexible to embrace local cultural sensitivities while providing data on its effectiveness. UN وينبغي ربط البرنامج بنظام رصد وتقييم عملي يتمتع بمرونة كافية لاحتواء الحساسيات الثقافية المحلية مع توفير البيانات بشأن فعاليته.
    Critically, the Court's jurisprudence also demonstrates the importance of understanding gender-related harms from the point of view of those women and girls who have experienced them, and their suffering within local cultural contexts. UN وتدل اجتهادات المحكمة أيضاً، وبصورة حاسمة، على أهمية فهم الأضرار الجنسانية من وجهة نظر النساء والفتيات اللواتي عانين منها، ومعاناتهن في إطار السياقات الثقافية المحلية.
    In Nicaragua, local cultural actors participate in the identification of local cultural heritage through the National Inventory of the Cultural Goods of Nicaragua. UN وفي نيكاراغوا، تشارك الأطراف الفاعلة الثقافية المحلية في تحديد التراث الثقافي المحلي عن طريق الجرد الوطني للسلع الثقافية في البلد.
    Equally important, the regional academies have the autonomy to design 20 per cent of their school curriculum, adapting it to local cultural specificities and needs. UN والأهم من ذلك هو أن الأكاديميات الجهوية تتمتع بالاستقلال في تصميم 20 في المائة من مناهجها الدراسية، مكيِّفة إياها مع الخصائص والاحتياجات الثقافية المحلية.
    The Government continues to work with, among other bodies, the Local Government Association (LGA) and the Improvement and Development Agency (IdeA) to ensure that local communities get the maximum benefit from money spent on local cultural services. UN وتواصل الحكومة العمل مع الرابطة الحكومية المحلية ووكالة التحسين والتطوير، في جملة هيئات أخرى، من أجل ضمان حصول المجتمعات المحلية على أقصى فائدة ممكنة من الأموال المُنفقة على الخدمات الثقافية المحلية.
    Within schools, as mentioned above, children are educated as to other world cultures and local cultural events often feature performers from other regions and cultures. UN وفي المدارس، كما وردت الإشارة أعلاه، يجري تثقيف الأطفال بثقافات العالم الأخرى، وتقدم العروض الثقافية المحلية فنانين من أقاليم وثقافات أخرى.
    Training is under way to meet the immediate needs of international and national staff: courses have been held in driver training, first aid and local cultural awareness. UN والعمل جار الآن لتلبية الاحتياجات الفورية للموظفين الدوليين والوطنيين: فقد تم تنظيم دورات للتدريب على قيادة المركبات والإسعافات الأولية والتوعية الثقافية المحلية.
    In order to enhance the effectiveness of its dissemination activities, the International Committee took into account the importance of local cultural values and of the use of national human resources. UN وتعزيزا لفعالية أنشطتها في مجال التوعية، تراعي اللجنة الدولية أهمية القيم الثقافية المحلية واستخدام الموارد البشرية الوطنية.
    The experiences of countries that have successfully nurtured their domestic cultural industries attest to the fact that these sectors can contribute to skill-intensive, high-value-added activities that generate rich upstream and downstream linkages with ancillary sectors throughout the economy, including information and communication technologies (ICT) and design capacities. UN وتدل تجارب البلدان التي توفّقت في احتضان صناعاتها الثقافية المحلية على قدرة تلك القطاعات على الإسهام في أنشطة كثيفة المهارات، ذات قيمة مضافة مرتفعة تولد، في مراحل الإنتاج الابتدائية والنهائية، صلات وثيقة مع قطاعات مساعدة في الاقتصاد بأكمله، بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وقدرات التصميم.
    In this regard, the Conseil formulated very specific recommendations for the Minister of Cultural Communities and Immigration.Article 15. UN وفي هذا الشأن، وضع المجلس توصيات محددة للغاية من أجل وزير المجموعات الثقافية المحلية والهجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more