The parties would also agree to introduce a system whereby the licit export of movable cultural property would be authorized by issuance of an export certificate. | UN | وعلى الدول الأطراف أن تتفق كذلك على إدخال نظام يتسنى من خلاله ترخيص التصدير المشروع للممتلكات الثقافية المنقولة بإصدار شهادة تصدير خاصة بذلك. |
Moreover, the model treaty complemented the UNESCO Convention of 1970 by aiming to put in place appropriate legal tools for combating crimes against movable cultural property. | UN | كما أنَّ المعاهدة النموذجية تتمّم اتفاقية اليونسكو لعام 1970 من خلال استهدافها وضع الأدوات القانونية الملائمة لمكافحة الجرائم ضد الممتلكات الثقافية المنقولة. |
INTERPOL is a multilateral organization, and provides for a much broader international communication and analysis framework for movable cultural property than would a series of narrower, bilateral agreements. | UN | وقالت إنَّ الإنتربول منظمة متعددة الأطراف وتتيح إطاراً دولياً للتواصل والتحليل فيما يتعلق بالممتلكات الثقافية المنقولة أوسعَ نطاقاً بكثير مما يمكن أن تتيحه سلسلة من اتفاقات ثنائية أضيق نطاقاً. |
moveable cultural property should only be retained by universities, museums, private institutions or individuals in accordance with the terms of a recorded agreement with the traditional owners for the sharing of the custody and interpretation of the property. | UN | وينبغي ألا تحتفظ الجامعات أو المتاحف أو المؤسسات الخاصة أو الأفراد بالممتلكات الثقافية المنقولة إلا طبقا لأحكام اتفاق مسجل مع الملاك التقليديين على تقاسم القِوامة على هذه الممتلكات وتفسيرها. |
This law also prohibits the illicit export of movable cultural property whether or not classified, registered or in an inventory, as well as the illicit import of movable cultural property whose historical, artistically or archaeological value was recognized by the country of origin. | UN | ويحظر هذا القانون أيضا التصدير غير المشروع للممتلكات الثقافية المنقولة سواء كانت أو لم تكن مصنّفة أو مسجّلة أو في قائمة جرد، وكذلك الاستيراد غير القانوني للممتلكات الثقافية المنقولة التي يعترف بلدها الأصلي بقيمتها التاريخية أو الفنية أو الأثرية. |
We attach particular importance to the considerable work being done in promoting bilateral negotiations for the return or restitution of cultural property to its countries of origin and the preparation of inventories of movable cultural properties. | UN | ونولي اهتماما خاصا للعمل الهام الذي يجري القيام به في مجال تعزيز المفاوضات الثنائية من أجل إعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية وإعداد جرد للممتلكات الثقافية المنقولة. |
Accordingly, the model treaty for the prevention of crimes that infringe on the cultural heritage of peoples in the form of movable property can still be considered as a useful tool for bilateral cooperation to combat trafficking in movable cultural property. | UN | ولذا لا يزال من الممكن اعتبار المعاهدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة أداة مفيدة للتعاون الثنائي على مكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية المنقولة. |
2. Endorses “Object-ID” as the international standard for recording minimal data on movable cultural property; | UN | ٢ - تؤيد معيار " التعرف على اﻷعمال الفنية " باعتباره المعيار الدولي لتسجيل الحد اﻷدنى من البيانات عن الممتلكات الثقافية المنقولة من أماكنها؛ |
In that connection, the promotion of mechanisms for recovery and return of stolen movable cultural property could be discussed, as well as the need for a comprehensive approach that goes beyond law enforcement to include educational campaigns and awareness-raising and stresses the importance of partnerships with the private sector. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن مناقشة النهوض بآليات لاسترداد الممتلكات الثقافية المنقولة التي سرقت وإعادتها، إضافة إلى الحاجة إلى نهج شامل يتجاوز إنفاذ القانون ويتضمّن حملات تثقيفية وحملات للتوعية ويشدّد على أهمية الشراكات مع القطاع الخاص. |
987. The first workshop to combat illicit trafficking in movable cultural property was held in 2000, with support from the Swedish International Development Cooperation Agency (ASDI). | UN | 987- وعقدت أول حلقة تدريبية لمكافحة الاتِّجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية المنقولة في عام 2000، بدعم من الوكالة السويدية للتنمية الدولية. |
All means, including the fostering of public awareness, should, moreover, be used to combat the illicit import and export, theft, illicit excavation and illicit dealing in movable cultural property. | UN | وينبغي، إضافة إلى ذلك، استخدام كل الوسائل المتاحة، بما في ذلك إذكاء الوعي العام، بغية مكافحة استيراد وتصدير الممتلكات الثقافية المنقولة بطرق غير مشروعة، وسرقتها، والتنقيب عنها والمتاجرة بها بطرق غير مشروعة. |
All expenses incidental to the return and delivery of the movable cultural property would be borne by the requesting State party and no person or institution would be entitled to claim any form of compensation from the State party returning the property claimed. | UN | ويجب على الدولة الطرف مقدمة الطلب تحمّل جميع المصاريف المتكبّدة نتيجة إعادة الممتلكات الثقافية المنقولة وتسليمها، ولا يجوز لأي شخص أو مؤسسة مطالبة الدولة الطرف التي تعيد الممتلكات المطالب بها بأي شكل من أشكال التعويض. |
Poland therefore suggested the addition to article 2 of a subparagraph containing a provision which imposes upon the States parties the obligation to implement procedures enabling a State party to act on behalf of the claiming country against the possessor of a movable cultural property to demand its return to the claiming country. | UN | ولهذا اقترحت بولندا إضافة فقرة فرعية للمادة 2 تضم حكما يفرض على الدول الأطراف التزاما بتنفيذ إجراءات تُمكّن دولة طرفا من التصرّف نيابة عن البلد المطالب في مواجهة حائز الممتلكات الثقافية المنقولة للمطالبة بإعادتها إلى البلد المطالب. |
1. This Treaty prohibits the import and export of movable cultural property (i) which has been stolen in the other State Party or (ii) which has been illicitly exported from the other State Party. | UN | 1- تحظر هذه المعاهدة استيراد وتصدير الممتلكات الثقافية المنقولة `1` المسروقة من الدولة الطرف الأخرى؛ أو `2` المصدّرة بشكل غير مشروع من الدولة الطرف الأخرى. |
1. Guideline 15. States should consider defining the concept of " movable cultural property " for the purposes of criminal law (as in the 24 April 2012 version) | UN | 1- المبدأ التوجيهي 15- ينبغي للدول أن تضع تعريفاً لمفهوم " الممتلكات الثقافية المنقولة " لأغراض القانون الجنائي (مثلما ورد في صيغة 24 نيسان/أبريل 2012) |
892. It 1998 it produced a registration handbook and a form for the registration of immovable and movable cultural property (known as RI and RM respectively). | UN | 892- وفي 1998، أصدر المكتب كتيب تسجيل واستمارة لتسجيل الممتلكات الثقافية المنقولة وغير المنقولة (ويعرفان ﺑ RI و RM على التوالي). |
moveable cultural property should only be retained by universities, museums, private institutions or individuals in accordance with the terms of a recorded agreement with the traditional owners for the sharing of the custody and interpretation of the property. | UN | وينبغي ألا تحتفظ الجامعات أو المتاحف أو المؤسسات الخاصة أو اﻷفراد بالممتلكات الثقافية المنقولة إلا طبقا ﻷحكام اتفاق مسجل مع المُلاك التقليديين على تقاسم الوصاية على هذه الممتلكات وتفسيرها. |
18. In cooperation with indigenous peoples, UNESCO should facilitate the mediation of the recovery of moveable cultural property from across international borders, at the request of the traditional owners of the property concerned. | UN | 18- ينبغي لليونسكو أن تعمل، بالتعاون مع الشعوب الأصلية، على تيسير التوسط من أجل استعادة الممتلكات الثقافية المنقولة عبر الحدود الدولية، بناء على طلب الملاك التقليديين للممتلكات المعنية. |
20. moveable cultural property should be returned wherever possible to its traditional owners, particularly if shown to be of significant cultural, religious or historical value to them. | UN | 20- ينبغي إعادة الممتلكات الثقافية المنقولة كلما أمكن ذلك إلى ملاكها التقليديين، لا سيما إذا ما ثبت أن لها قيمة ثقافية أو دينية أو تاريخية بالنسبة لهم. |
Comprehensive information was also provided on the most significant provisions of the national legislation that governed the specific circumstances and conditions under which the lending, public sale, temporary or permanent export of listed mobile cultural objects might be allowed. | UN | وقُدِّمت أيضا معلومات شاملة عن أهم أحكام التشريع الوطني التي تتناول الظروف والشروط المحدّدة التي تجوز فيها إعارة القطع الثقافية المنقولة المسجّلة وبيع تلك القطع عمومياً وتصديرها بصورة مؤقتة أو دائمة. |
The Council of the European Communities directive 93/7/EEC confers on member States of the European Union a right of action to recover unlawfully removed cultural objects (see E/CN.15/2010/4). | UN | ويخول التوجيه 93/7/EEC الصادر عن مجلس الجماعات الأوروبية الدولَ الأعضاء في الاتحاد الأوروبي حق إقامة دعوى لاسترجاع الممتلكات الثقافية المنقولة بطرق غير قانونية (انظر E/CN.15/2010/4). |