"الثقافية في" - Translation from Arabic to English

    • Cultural
        
    • culture in
        
    • of culture
        
    President of the Intergovernmental Conference of UNESCO on Cultural Policies in Latin America and the Caribbean, Bogotá, 1978 UN رئيس مؤتمر اليونسكو الحكومي الدولي المعني بالسياسات الثقافية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بوغوتا، 1978
    On the other hand, mining has produced many environmental liabilities, social tensions and Cultural problems in developing countries. UN ويولد التعدين من ناحية أخرى عدداً من المسؤوليات البيئية والتوترات الاجتماعية والمشاكل الثقافية في البلدان النامية.
    The funds used for Cultural development are included in the general budget. UN ويتم تضمين المال الموظف لتنمية الحركة الثقافية في الميزانية العامة للدولة.
    Moreover, numerous registered and subsidized non-governmental associations play a part in the promotion of culture in Algeria. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تشارك أعداد كبيرة من الرابطات غير الحكومية المعتمدة والمدعمة في الحركة الثقافية في الجزائر.
    Institute of Cultural Affairs International (ICAI) was founded in 1977. It is an international non-governmental organization dedicated to addressing poverty conflict, and injustice by facilitating the role of culture in human development. UN أنشئت الشبكة الدولية لمعهد الشؤون الثقافية في عام 1977 وهي منظمة دولية غير حكومية وقفت نفسها على معالجة الصراع مع الفقر والظلم، من خلال تيسير دور الثقافة في التنمية البشرية.
    With a seat on the Council, the Ministry of culture is seeking to extend Cultural citizenship to the disabled to an even greater extent in Brazil. UN وبحكم عضوية وزارة الثقافة في المجلس، فهي تسعى إلى توسيع مواطنة المعاقين الثقافية في البرازيل إلى حد أبعد بكثير.
    President of the Intergovernmental Conference of UNESCO on Cultural Policies in Latin America and the Caribbean, Bogotá, 1978 UN رئيس مؤتمر اليونسكو الحكومي الدولي المعني بالسياسات الثقافية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بوغوتا، 1978
    The national machinery also lobbied political parties to encourage women to overcome Cultural obstacles in the field of politics. UN وجمعت الهيئة الوطنية أيضا بين الأحزاب السياسية بغية تشجيع النساء على تخطي العقبات الثقافية في مجال السياسة.
    Additionally, a number of Cultural events took place in the northern region of Kosovo and brought different ethnic groups together. UN وبالإضافة إلى ذلك، أقيم عدد من الأحداث الثقافية في المنطقة الشمالية لكوسوفو، فأتيح بذلك لقاء بين المجموعات العرقية.
    The panel considered a number of ways to facilitate and support the development of Cultural industries in SIDS. UN ونظرت الحلقة في عدد من الطرق لتيسير ودعم تنمية الصناعات الثقافية في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Cultural activities have become increasingly rich and imbued with national identity. UN فقد أصبحت الأنشطة الثقافية في ثراء متزايد ومشبعة بالهوية الوطنية.
    Other speakers joined Mr. Salama, in advocating the inclusion of the Cultural element in tools for measuring the gender gap. UN وانضم متحدثون آخرون إلى السيد سلامة في الدعوة إلى إدراج العناصر الثقافية في أدوات قياس الثغرة بين الجنسين.
    The project allowed indigenous communities in the five countries to represent their Cultural heritage and resources in films produced by them. UN وقد مكّن هذا المشروع المجتمعات الأصلية في خمسة بلدان من تمثيل تراثها الثقافي وثرواتها الثقافية في أفلام أنتجتها بنفسها.
    Do political and other leaders express positive attitudes towards the minority's identity and towards Cultural pluralism within the country? UN :: هل يعبر القادة السياسيون وغيرهم من القادة عن مواقف إيجابية إزاء هوية الأقلية وإزاء التعددية الثقافية في البلد؟
    Protection of Cultural rights and property in situations of armed conflict UN حماية الحقوق والملكية الثقافية في حالات النزاع المسلح
    In this context the provisions of the 1954 Hague Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict are of considerable interest. UN وفي هذا السياق، فإن أحكام اتفاقية لاهاي لحماية الممتلكات الثقافية في حالة نزاع مسلح لعام 1954، تكتسي أهمية كبيرة.
    Protection of Cultural rights and property in situations of armed conflict UN حماية الحقوق والملكية الثقافية في حالات النزاع المسلح
    These measures are intended to strengthen the Dutch government's general policy of enabling the population to become acquainted in many ways with the products of culture in Dutch society and in the international arena. UN وتهدف هذه التدابير إلى تعزيز السياسة العامة للحكومة الهولندية فيما يتعلق بتعريف السكان بطرق عديدة بالمنتجات الثقافية في المجتمع الهولندي وعلى الصعيد الدولي.
    How to integrate such Cultural perspectives in all the areas of work of the United Nations system constitutes a major focus for the Forum when addressing recommendations on culture, in addition to those specifically focusing on heritage, languages and other aspects. UN وكيفية دمج هذه المنظورات الثقافية في جميع ميادين عمل منظومة الأمم المتحدة تُشكل هدفا رئيسيا لدى المنتدى عند قيامه بتناول التوصيات المتعلقة بالثقافة، بالإضافة إلى تلك التوصيات التي تركز بشكل محدد على التراث واللغات والنواحي الأخرى.
    867. The role of the media, in particular electronic ones, in fostering Cultural life in small and economically underdeveloped States is undoubtedly important for culture in the widest sense. UN 867- ولا شك أن دور وسائط الإعلام، ولا سيما الإلكترونية، في تعزيز الحياة الثقافية في الدول الصغيرة والنامية اقتصادياً، هو دور هام للثقافة بمعناها العريض.
    Serb historic monuments and monuments of culture in Kosovo and Metohija are an unrepeatable expression of creativity in different epochs, and are keeping the memory of both the strong medieval Serb state, and of historical disasters and stagnation under occupation during many centuries. UN فالمعالم الأثرية التاريخية الصربية والمعالم الأثرية الثقافية في كوسوفو وميتوهيا تعد تعبيرا لن يتكرر عن الإبداع في مختلف العصور، وهي تحفظ ذكرى الدولة الصربية القوية في القرون الوسطى والكوارث التاريخية والجمود تحت الاحتلال خلال قرون عديدة.
    This very fact demonstrates a higher political ranking of culture within the hierarchy of governmental functions. UN وهذه الحقيقة بالذات تدل على ارتفاع مرتبة السياسة الثقافية في إطار اﻷولويات الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more