"الثقافية للسكان الأصليين" - Translation from Arabic to English

    • indigenous cultural
        
    • of the indigenous
        
    (iii) Piracy and exploitation of indigenous cultural knowledge through commercialization; UN `3 ' القرصنة واستغلال المعرفة الثقافية للسكان الأصليين تجاريا؛
    (iii) Piracy and exploitation of indigenous cultural knowledge through commercialization; UN `3 ' القرصنة واستغلال المعرفة الثقافية للسكان الأصليين تجاريا؛
    The Agreement provided mechanisms for guaranteeing the exercise of indigenous cultural rights and the strengthening of indigenous institutions. UN ووفر الاتفاق آليات لضمان ممارسة الحقوق الثقافية للسكان الأصليين وتعزيز مؤسساتهم.
    595. The Australian Government supports indigenous cultural participation, enhancing opportunities for Indigenous peoples to take part in cultural life. UN 595- وتدعم الحكومة الأسترالية المشاركة الثقافية للسكان الأصليين وتعزيز الفرص أمامهم للمشاركة في الحياة الثقافية.
    D. Mapping indigenous cultural resources and identifying best practices in regard to cultural pluralism UN دال - استقصاء الموارد الثقافية للسكان الأصليين وتحديد أفضل الممارسات فيما يتعلق بالتعددية الثقافية
    Much of the work had therefore to be done through them, while at the same time there was a need to promote indigenous cultural norms that had traditionally provided protection to children in times of war; such norms should be seen as an important complement to international standards. UN ولذا يتعين القيام بالكثير من هذه الأعمال من خلالها وثمة حاجة في الوقت نفسه إلى تعزيز القواعد الثقافية للسكان الأصليين فهي التي وفرت بشكل تقليدي الحماية للأطفال في أوقات الحرب؛ وهذه القواعد يجب أن يُنظر إليها على أنها تكملة هامة للمعايير الدولية.
    Governments, with the active participation of indigenous communities and children, should review curricula and textbooks to develop respect among all children for indigenous cultural identity, history, language and values. UN وينبغي أن تقوم الحكومات، بمشاركة ناشطة من المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية والأطفال من السكان الأصليين، بمراجعة المناهج والكتب المدرسية لإشاعة الاحترام بين جميع الأطفال للهوية الثقافية للسكان الأصليين وتاريخهم ولغتهم وقيمهم.
    7. At its thirty-first session in November 2001, the General Conference drew attention to the importance of preserving indigenous cultural resources, which are particularly vulnerable, so as to ensure their continuity and transmission to future generations. UN 7 - في الدورة الحادية والثلاثين للمؤتمر العام، المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، استرعى المؤتمر الانتباه إلى أهمية صون الموارد الثقافية للسكان الأصليين التي تتسم بالضعف بصفة خاصة، بهدف كفالة استمرارها ونقلها إلى الأجيال المقبلة.
    Countries (see table 25) presented their estimation of the climate change impacts on other sectors, including human settlements and energy, biodiversity, wildlife and indigenous cultural life. UN 235- قدمت البلدان (انظر الجدول 25) تقييمها لآثار تغير المناخ على قطاعات أخرى، منها المستوطنات البشرية والطاقة، والتنوع البيولوجي، والحياة البرية، والحياة الثقافية للسكان الأصليين.
    As armed groups seek to draw these communities into the ongoing armed conflict, a gun culture is introduced into the communities while indigenous cultural norms calling for a respect for life and restraint in the use of violence are eroded. UN وفي حين تسعى الجماعات المسلحة لحشر تلك المجتمعات المحلية في النـزاع المسلح المتواصل، اعتُمدت ثقافة السلاح الناري في المجتمعات المحلية فيما تتلاشى المعايير الثقافية للسكان الأصليين التي تنادي باحترام الحياة وبضبط النفس عند اللجوء إلى العنف().
    South Australia's Strategic Plan sets a variety of targets for education, including two Indigenous-specific targets -- that indigenous cultural studies be included in the school curriculum by 2014 with the involvement of Indigenous people in design and delivery; and that there is an increase each year in the proportion of Indigenous children reading at age-appropriate levels at the end of Year 1. UN وتحدد الخطة الاستراتيجية لجنوب أستراليا أهدافا متنوعة للتعليم، بما في ذلك هدفان يتعلقان بالسكان الأصليين - هما أدراج الدراسات الثقافية للسكان الأصليين في المنهج الدراسي بحلول عام 2014 مع إشراك السكان الأصليين في التصميم والتنفيذ؛ وتحقيق زيادة كل عام في نسبة أطفال السكان الأصليين الذين يلمون بالقراءة في سن ملائم عند نهايات السنة 1.
    The group was expected to study the impact of the Charter as regards the rights to equality, dignity, protection against domination, selfdetermination and the promotion of cultural development and identity of the indigenous. UN وينتظر من الفريق دراسة أثر الميثاق فيما يتعلق بحقوق المساواة والكرامة والحماية من السيطرة وتقرير المصير وتعزيز التطور الثقافي والهوية الثقافية للسكان الأصليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more