"الثقافية والسياسية" - Translation from Arabic to English

    • cultural and political
        
    The media was widely abused as a tool of cultural and political hegemony and aggressive interventionist policies. UN فقد أُسيء استخدام وسائل الإعلام على نطاق واسع كأداة للهيمنة الثقافية والسياسية وسياسات التدخل العدواني.
    There are Greek newspapers, several hours of radio broadcasts in Greek and its own cultural and political organizations. UN وهناك صحف يونانية والعديد من ساعات الارسال اﻹذاعي باللغة اليونانية، كما أن لها منظماتها الثقافية والسياسية.
    It has taken on a symbolic value that colours cultural and political relations well beyond its geographical scope. UN لقد أخذت بعدا رمزيا يرمي بظلاله على العلاقات الثقافية والسياسية فيما وراء محيطها الجغرافي.
    Migration, understood as a multidimensional phenomenon, has contributed to social and economic development and cultural and political life in various regions. UN والهجرة، التي تعتبر ظاهرة متعددة الأبعاد، قد أسهمت في التنمية الاجتماعية والاقتصادية، وفي الحياة الثقافية والسياسية في مناطق مختلفة.
    This also means that many have no time for other pursuits, such as education, income-generation and cultural and political activities. UN ويعني هذا أيضا أن الكثيرات منهن لا يجدن الوقت لأغراض أخرى كالتعليم وإدرار الدخل والأنشطة الثقافية والسياسية.
    Particular attention is paid to helping officials gain the skills necessary to address sensitive cultural and political issues. UN ويولى اهتمام خاص لمساعدة المسؤولين على اكتساب المهارات اللازمة لمعالجة القضايا الثقافية والسياسية الحساسة.
    Particular attention is paid to helping officials to gain the skills necessary to deal with sensitive cultural and political issues. UN ويولى اهتمام خاص لمساعدة المسؤولين على اكتساب المهارات اللازمة لمعالجة القضايا الثقافية والسياسية الحساسة.
    Economic development cannot be divorced from the social and ecological, nor from the cultural and political dimensions. UN هذا ولا يمكن الفصل بين التنمية الاقتصادية وبين اﻷبعاد الاجتماعية والايكولوجية أو بينها وبين اﻷبعاد الثقافية والسياسية.
    People bring to their risk assessments not only the attributes of a technology, but also their cultural and political frames of reference and their social uncertainties and fears. UN فالأشخاص لا يدمجون في تقديراتهم للمخاطر خصائص التكنولوجيا المعنية فحسب، وإنما أيضاً أطرهم المرجعية الثقافية والسياسية وشكوكهم ومخاوفهم الاجتماعية.
    I. Right to participate in the cultural and political life of the country 82 - 85 14 UN طاء - الحق في المشاركة في الحياة الثقافية والسياسية للبلد 82-85 19
    I. Right to participate in the cultural and political life of the country UN طاء- الحق في المشاركة في الحياة الثقافية والسياسية للبلد
    It remains committed to harmonizing its national laws, policies and programmes with CEDAW despite the challenges of cultural and political resistance and the limited economic and technical resources. UN وهي لا تزال ملتزمة بمواءمة قوانينها الوطنية، وسياساتها وبرامجها مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، على الرغم من التحديات الثقافية والسياسية والموارد الاقتصادية والتقنية المحدودة.
    Girls who have come to only expect their influence to remain in the home, have not been made aware that it is their human right to enjoy, participate and influence the cultural and political life of their communities. UN فالفتيات اللاتي اعتدن على توقع ممارسة نفوذهن من خلال البقاء في البيت، لم تجر توعيتهن بحقهن الإنساني في التمتع بالحياة الثقافية والسياسية بمجتمعاتهن والمشاركة فيها والتأثير عليها.
    Moreover, the different cultural and political contexts of various States means that different countries will have differing positions, approaches and regulations with regard to Internet content. UN وعلاوة على ذلك، تعني السياقات الثقافية والسياسية المختلفة لدول شتى أن البلدان المختلفة ستكون لها مواقف ونهج وأنظمة مختلفة في ما يتعلق بمحتوى الإنترنت.
    Although women were given an equal opportunity to apply for jobs in ministries, cultural and political factors often prevented them being elected to public office. UN ورغم أنه يجري منح المرأة فرصة متكافئة للتقدم بطلبات لشغل وظائف في الوزارات، غالبا ما تحول العوامل الثقافية والسياسية دون اختيارها لشغل منصب عام.
    Both parties have understandable concerns and interests, closely linked to the cultural and political demands of communities as well as to the strategic value of oilfields concentrated in the 1956 border area. UN ولدى الطرفان شواغل ومصالح يمكن تفهمها، فهي ترتبط ارتباطا وثيقا بالمطالب الثقافية والسياسية للمجتمعات المحلية، فضلا عن القيمة الاستراتيجية لآبار النفط التي تتركز في منطقة حدود عام 1956.
    Issues related to sexuality, traditions, and parental rights over duties towards young people within the domain of sexual behaviour are fraught with cultural and political sensitivities. UN والمسائل المتعلقة بالجانب الجنسي والتقاليد وحقوق الوالدين على الشباب وواجباتهما تجاههم في مجال السلوك الجنسي مشحونة بالحساسيات الثقافية والسياسية.
    Thus, at a high-level Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) gathering on the government of the future, senior government officials from 27 member States and representatives of major international organizations recently discussed how different cultural and political circumstances required different approaches. UN وهكذا، فقد ناقش مؤخرا كبار المسؤولين الحكوميين بمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الذين يمثلون 27 دولة عضوا وممثلي المنظمات الدولية الهامة في الملتقى الرفيع المستوى بشأن حكومة المستقبل، كيفية تطلب الظروف الثقافية والسياسية المختلفة اتباع نهج مختلفة.
    We, as a country and the region as a whole, are trying to adjust to the multiple stresses of post-Soviet economic, cultural and political transformations. UN ونحن نحاول كبلد وكمنطقة بأسرها، التكيف مع الضغوط المتعددة لمرحلة ما بعد الاقتصاد السوفياتي والتحولات الثقافية والسياسية.
    31. Armenia was trying to adjust to the multiple stresses of post-Soviet economic, cultural and political transformation. UN ١٣ - وأضاف أن أرمينيا تحاول أن تتكيف لضغوط فترة ما بعد الاقتصاد السوفياتي، والتحولات الثقافية والسياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more