Tremendous inroads had also been made in the area of education, particularly the education of girls, in spite of cultural and ethnic differences. | UN | وقد أحرز تقدم هام في مجال التعليم، وبخاصة تعليم الفتيات، على الرغم من الاختلافات الثقافية والعرقية. |
This is a day of cultural entertainment, ethnic exhibits and a taste feast to recognize all cultural and ethnic groups. | UN | والمهرجان يوم غني بالترفيه الثقافي والعروض العرقية ووليمة لتذوق اﻷكلات الخاصة تقديرا لجميع الفئات الثقافية والعرقية. |
Since 1995 the legal system had instituted special training for police services to promote greater awareness of cultural and ethnic groups. | UN | ومنذ عام ١٩٩٥ أعد النظام القانوني تدريبا خاصا لخدمات الشرطة لزيادة الوعي بالجماعات الثقافية والعرقية. |
The Government had launched a renewed family violence initiative, and culturally sensitive programmes were being developed for cultural and ethnic communities where the issue of violence might be difficult to address. | UN | وقد بدأت الحكومة مبادرة متجددة تتعلق بالعنف العائلي ويجري إعداد برامج تراعي النواحي الثقافية من أجل المجتمعات المحلية الثقافية والعرقية التي قد يصعب فيها تناول مسألة العنف. |
In particular, the rights of migrants must be safeguarded. Many migrants were isolated in their host societies, and had suffered attacks as a result of their beliefs, cultural and ethnic characteristics, and even their religion. | UN | وعلى وجه الخصوص، يجب الحفاظ على حقوق المهاجرين، فكثير من المهاجرين معزولون في مجتمعاتهم المضيفة، وقد تعرضوا لاعتداءات نتيجة لمعتقداتهم وخصائصهم الثقافية والعرقية بل وبسبب ديانتهم. |
The Group observed that in these areas the border was officially closed, although villages on both sides of the border continued to inter-relate with one another because of their strong cultural and ethnic bonds. | UN | وقد لاحظ الفريق أن الحدود كانت مغلقة رسميا في هذه المناطق على الرغم من أن القرى على جانبي الحدود واصلت العلاقات فيما بينها بسبب الوشائج الثقافية والعرقية القوية. |
Mr. Riofrío (Ecuador) (spoke in Spanish): Ecuador is a country recognized for its cultural and ethnic diversity. | UN | السيد ريوفريو (إكوادور) (تكلم بالإسبانية): إن إكوادور بلد معروف بتعدديته الثقافية والعرقية. |
235. From the cultural viewpoint, States should ensure equality in the conditions of life for all cultural and ethnic groups, and establish the conditions necessary for guaranteeing cultural, religious, linguistic, ideological and political pluralism. | UN | ٢٣٥ - ومن الزاوية الثقافية، ينبغي أن تضمن الدول ظروف عيش متساوية لجميع الفئات الثقافية والعرقية وأن تضع شروطا من شأنها أن تكفل التعددية الثقافية والدينية واللغوية والايديولوجية والسياسية. |
UNCT noted that Turkey had a narrow definition of minorities considering only non-Muslims as minorities in the country and excluding different cultural and ethnic groups. | UN | ٨٣- وأشار فريق الأمم المتحدة القُطري إلى أن تركيا تعتمد تعريفاً ضيقاً للأقليات لا يعتبر كأقليات سوى غير المسلمين في البلد ويستبعد الجماعات الثقافية والعرقية المختلفة الموجودة. |
707. Despite the existence of this legislation, many issues relating to personal status are regulated by customary rules in some regions or families. These vary between cultural and ethnic groups and are often contrary to the laws enacted by Parliament. | UN | 707- وبالرغم من وجود هذا التشريع، يظهر أن قضايا عديدة تتصل بالوضع الشخصي تُنظَّم في بعض المناطق أو الأسر وفقاً للقوانين العرفية التي تتغير وفقاً للمجموعات الثقافية والعرقية وتكون في الغالب مخالفة للقوانين التي يسنّها البرلمان. |
5. Further requests the administering Power to continue to recognize and respect the political rights and the cultural and ethnic identity of the Chamorro people of Guam, and to take all necessary measures to respond to the concerns of the territorial Government with regard to the immigration issue; | UN | 5 - تطلب كذلك إلى الدولة القائمة بالإدارة مواصلة الاعتراف بالحقوق السياسية والهوية الثقافية والعرقية لشعب الشامورو في غوام واحترامها، واتخاذ جميع التدابير الضرورية للاستجابة لشواغل حكومة الإقليم فيما يتعلق بمسألة الهجرة الوافدة؛ |
5. Further requests the administering Power to continue to recognize and respect the political rights and the cultural and ethnic identity of the Chamorro people of Guam, and to take all necessary measures to respond to the concerns of the territorial Government with regard to the question of immigration; | UN | 5 - تطلب كذلك إلى الدولة القائمة بالإدارة مواصلة الاعتراف بالحقوق السياسية والهوية الثقافية والعرقية لشعب الشامورو في غوام واحترامها، واتخاذ جميع التدابير الضرورية للاستجابة لشواغل حكومة الإقليم فيما يتعلق بمسألة الهجرة الوافدة؛ |
5. Further requests the administering Power to continue to recognize and respect the political rights and the cultural and ethnic identity of the Chamorro people of Guam, and to take all necessary measures to respond to the concerns of the territorial Government with regard to the immigration issue; | UN | 5 - تطلب كذلك إلى الدولة القائمة بالإدارة مواصلة الاعتراف بالحقوق السياسية والهوية الثقافية والعرقية لشعب الشامورو في غوام واحترامها، واتخاذ جميع التدابير الضرورية للاستجابة لشواغل حكومة الإقليم فيما يتعلق بمسألة الهجرة الوافدة؛ |
5. Further requests the administering Power to continue to recognize and respect the political rights and the cultural and ethnic identity of the Chamorro people of Guam, and to take all necessary measures to respond to the concerns of the territorial Government with regard to the immigration issue; | UN | ٥ - تطلب كذلك إلى الدولة القائمة باﻹدارة مواصلة الاعتراف بالحقوق السياسية والهوية الثقافية والعرقية لشعب الشامورو في غوام واحترامها، واتخاذ جميع التدابير الضرورية للاستجابة لشواغل حكومة اﻹقليم فيما يتعلق بمسألة الهجرة الوافدة؛ |
5. Further requests the administering Power to continue to recognize and respect the political rights and the cultural and ethnic identity of the Chamorro people of Guam, and to take all necessary measures to respond to the concerns of the territorial Government with regard to the immigration issue; | UN | ٥ - تطلب كذلك إلى الدولة القائمة باﻹدارة مواصلة الاعتراف، بالحقوق السياسية والهوية الثقافية والعرقية لشعب الشامورو في غوام واحترامها، واتخاذ جميع التدابير الضرورية للاستجابة للنواحي التي تقلق حكومة اﻹقليم فيما يتعلق بمسألة الهجرة الوافدة؛ |
4. Further requests the administering Power to continue to recognize and respect the political rights and the cultural and ethnic identity of the people of Guam, including the Chamorro people, and to take all necessary measures to respond to the concerns of the territorial Government with regard to the immigration issue; | UN | ٤ - تطلب كذلك إلى الدولة القائمة باﻹدارة مواصلة الاعتراف بالحقوق السياسية والهوية الثقافية والعرقية لشعب غوام واحترامها، ويشمل ذلك شعب الشامورو، واتخاذ جميع التدابير الضرورية للاستجابة لاهتمامات حكومة اﻹقليم فيما يتعلق بمسألة الهجرة الوافدة؛ |
4. Further requests the administering Power to continue to recognize and respect the political rights and the cultural and ethnic identity of the people of Guam, including the Chamorro people, and to take all necessary measures to respond to the concerns of the territorial Government with regard to the immigration issue; | UN | ٤ - تطلب كذلك إلى الدولة القائمة باﻹدارة مواصلة الاعتراف بالحقوق السياسية والهوية الثقافية والعرقية لشعب غوام واحترامها، ويشمل ذلك شعب الشامورو، واتخاذ جميع التدابير الضرورية للاستجابة لاهتمامات حكومة اﻹقليم فيما يتعلق بمسألة الهجرة الوافدة؛ |
4. Further requests the administering Power to continue to recognize and respect the political rights and the cultural and ethnic identity of the people of Guam, including the Chamorro people, and to take all necessary measures to respond to the concerns of the territorial Government with regard to the immigration issue; | UN | ٤ - تطلب كذلك إلى الدولة القائمة باﻹدارة مواصلة الاعتراف بالحقوق السياسية والهوية الثقافية والعرقية لشعب غوام واحترامها، ويشمل ذلك شعب الشامورو، واتخاذ جميع التدابير الضرورية للاستجابة لاهتمامات حكومة اﻹقليم فيما يتعلق بمسألة الهجرة الوافدة؛ |
4. Requests the administering Power to continue to recognize and respect the political rights and the cultural and ethnic identity of the Chamorro people, and to take all necessary measures to respond to the concerns of the territorial government with regard to the immigration issue; | UN | ٤ - تطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة مواصلة الاعتراف بالحقوق السياسية والهوية الثقافية والعرقية لشعب الشامورو واحترامها، واتخاذ جميع التدابير الضرورية للاستجابة للشواغل التي أعربت عنها حكومة اﻹقليم فيما يتعلق بمسألة الهجرة؛ |
4. Requests the administering Power to continue recognizing and respecting the political rights and the cultural and ethnic identity of the people of Guam, including the Chamorro people, and to take all necessary measures to respond to the concerns of the territorial government with regard to the immigration issue; | UN | ٤ - تطلب كذلك إلى الدولة القائمة باﻹدارة مواصلة الاعتراف بالحقوق السياسية والهوية الثقافية والعرقية لشعب غوام واحترامها، ويشمل ذلك شعب الشامورو، واتخاذ جميع التدابير الضرورية للاستجابة لاهتمامات حكومة اﻹقليم فيما يتعلق بمسألة الهجرة الوافدة؛ |
Where possible, note the nationality or cultural or ethnic sources of names/aliases. Provide all available spellings. | UN | بيّن - إن أمكن - الجنسية، والمصادر الثقافية والعرقية للأسماء/أو الأسماء البديلة مع إعطاء كل التهجئات المتوافرة |