Those characteristics make it an indispensable and neutral catalyst for the achievement of international cooperation in solving international problems of an economic, social, cultural or humanitarian character. | UN | وتلك السمات تجعلها بوتقة محايدة لا غنى عنها لتحقيق التعاون الدولي في حل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو الإنساني. |
:: Cultivate racial, cultural or religious prejudice; | UN | :: تشجيعها على التمييز العنصري أو الثقافي أو الديني |
Delaying the introduction of policies to promote sustainable tourism until the emergence of economic problems and cultural or environmental degradation can make it very difficult to take corrective actions. | UN | وإن تأخير اﻷخذ بسياسات للنهوض بالسياحة المستدامة إلى ما بعد ظهور المشاكل الاقتصادية وحدوث التدهور الثقافي أو البيئي قد يجعل اتخاذ إجراءات تصحيحية أمرا بالغ الصعوبة. |
We can solve international problems of economic, social, cultural or humanitarian character only by working together. | UN | ولا يمكننا أن نحل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو الإنساني إلا بالعمل معا. |
Other minorities were established within the State by internal processes of cultural or religious diversification. | UN | ونشأت أقليات أخرى داخل الدول بفعل عمليات داخلية التنوع الثقافي أو الديني. |
Recalling that one of the purposes of the United Nations is to achieve international cooperation in addressing international problems of an economic, social, cultural or humanitarian character, | UN | وإذ تشير إلى أن من مقاصد الأمم المتحدة تحقيق التعاون الدولي في التصدي للمشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو الإنساني، |
Many services are deeply embedded in a country's social, cultural or political context. | UN | ثمة خدمات كثيرة تتجذر عميقاً في السياق الاجتماعي أو الثقافي أو السياسي للبلد. |
Our Organization was formed in order to maintain international peace and security, develop friendly relations among nations and promote cooperation in solving international problems of an economic, social, cultural or humanitarian character. | UN | لقد أنشئت منظمتنا من أجل صون السلم والأمن الدوليين، وإنماء علاقات ودية بين الدول، وتعزيز التعاون في حل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو الإنساني. |
Recalling that one of the purposes of the United Nations is to achieve international cooperation in addressing international problems of an economic, social, cultural or humanitarian character, | UN | وإذ تشير إلى أن من مقاصد الأمم المتحدة تحقيق التعاون الدولي في حل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو الإنساني، |
Bearing in mind that one of the purposes of the United Nations is to achieve international cooperation in solving international problems of an economic, social, cultural or humanitarian character, | UN | وإذ تضع في الاعتبار أن أحد مقاصد اﻷمم المتحدة هو تحقيق التعاون الدولي في حل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو اﻹنساني، |
The challenge is to attain and maintain long-term global peace and stability and to enhance the prospects for solving global problems of an economic, social, cultural or humanitarian nature. | UN | ويتمثل التحدي الراهن في تحقيق السلم والاستقرار العالميين وصونهما لمدى طويل، وفي تعزيز احتمالات حل المشاكل العالمية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو اﻹنساني. |
Recalling also that one of the purposes of the United Nations is to achieve international cooperation in solving international problems of an economic, social, cultural or humanitarian nature, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن أحد أهداف اﻷمم المتحدة هو تحقيق التعاون الدولي لحل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو اﻹنساني، |
The objective factors have to do with the cultural or physical differences that exist between human beings, while the subjective considerations result from an attempt to classify human populations by order of rank or to rationalize their domination on the basis of those objective factors. | UN | وتتعلق العناصر الموضوعية بالاختلافات ذات الطابع الثقافي أو الجسماني الموجودة بين البشر وتنجم الاعتبارات الشخصية عن جهد لوضع تدرج لمختلف السكان أو لترشيد سيطرتهم انطلاقا من هذه البيانات الموضوعية. |
Recalling also that one of the purposes of the United Nations is to achieve international cooperation in solving international problems of an economic, social, cultural or humanitarian character, and in promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language or religion, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن أحد أهداف اﻷمم المتحدة هو تحقيق التعاون الدولي في حل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو اﻹنساني وفي تعزيز وتشجيع احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للناس كافة دونما تمييز بسبب العنصر أو الجنس أو اللغة أو الدين، |
Reaffirming that achieving international cooperation in solving international problems of an economic, social, cultural or humanitarian character is one of the purposes of the United Nations, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن أحد مقاصد الأمم المتحدة هو تحقيق التعاون الدولي على حل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو الإنساني، |
Bearing in mind that one of the purposes of the United Nations is to achieve international cooperation in solving international problems of an economic, social, cultural or humanitarian character and in promoting and encouraging respect for human rights and for fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language or religion, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن أحد مقاصد الأمم المتحدة يتمثل في تحقيق التعاون الدولي على حل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو الإنساني وعلى تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون تمييز على أساس العرق أو الجنس أو اللغة أو الديــن، |
Stressing that one of the purposes of the United Nations is to achieve international cooperation in solving international problems of an economic, social, cultural or humanitarian character, | UN | وإذ يشدد على أن أحد مقاصد الأمم المتحدة هو تحقيق التعاون الدولي في حل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو الإنساني، |
The Eastern Republic of Uruguay rejects any direct or indirect means of imposing unilateral sanctions for sovereign decisions taken by any State in the political, financial, commercial, cultural or any other arena. | UN | وترفض جمهورية أوروغواي الشرقية كل آلية مباشرة أو غير مباشرة تشكل عقوبة انفرادية على قرارات سيادية تتخذها دولة من الدول في المجال السياسي أو المالي أو التجاري أو الثقافي أو غير ذلك. |
Reaffirming that achieving international cooperation in solving international problems of an economic, social, cultural or humanitarian character is one of the purposes of the United Nations, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن أحد مقاصد الأمم المتحدة هو تحقيق التعاون الدولي على حل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو الإنساني، |
Recalling that one of the objectives of the United Nations is to achieve cooperation in maintaining international peace and security and solving international problems of an economic, social, cultural or humanitarian character, | UN | إذ تشير إلى أن أحد أهداف الأمم المتحدة هو تحقيق التعاون على صون السلام والأمن الدوليين وحل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو الإنساني، |
231. The Convention covers the cultural and natural heritage of outstanding universal value from the point of view of history, art, science or aesthetics. | UN | ١٣٢- وتشمل هذه الاتفاقية التراث الثقافي أو الطبيعي الذي له قيمة عالمية استثنائية من الناحية التاريخية أو الفنية أو العلمية أو الجمالية. |
Article 63 states that community land is to be vested in communities identified on the basis of ethnicity, culture or other similar attributes. | UN | وجاء في المادة 63 أن الأراضي المجتمعية تسجل ملكيتها باسم المجتمعات المعيّنة على أساس الانتماء العرقي أو الثقافي أو سمات أخرى مشابهة. |