"الثقافي والتاريخي" - Translation from Arabic to English

    • cultural and historical
        
    • cultural and historic
        
    Because of this cultural and historical respect for women, women were able to be very active in the peace and reconciliation efforts at both local and national levels. UN وهذا الاحترام الثقافي والتاريخي للمرأة جعلها بالغة النشاط في جهود السلام والمصالحة على الصعيدين المحلي والوطني.
    Tourism was also identified as a key tool for conserving cultural and historical heritage. UN وقد تم تحديد السياحة كذلك كأداة رئيسية للحفاظ على التراث الثقافي والتاريخي.
    They stressed the importance of preserving the Russian and the Arab cultural and historical heritage. UN وشددوا على أهمية الحفاظ على التراث الثقافي والتاريخي الروسي والعربي.
    Nearly all mosques, Catholic churches and hospitals and numerous other protected targets as well as major commercial buildings and facilities in the centre of the city have been destroyed and, with them, a part of the city's cultural and historical heritage. UN ودمرت تقريبا جميع المساجد والكنائس الكاثوليكية والمستشفيات والعديد من اﻷهداف المحمية اﻷخرى فضلا عن مبان ومرافق تجارية في وسط المدينة، ودمر معها جزء من التراث الثقافي والتاريخي للمدينة.
    They are accessible and help enrich the national cultural and historic heritage. UN وهي سهلة الاطلاع عليها وتساعد على إثراء التراث الثقافي والتاريخي القومي.
    Campaign on cultural and historical heritage UN إطلاق حملة عن التراث الثقافي والتاريخي
    The Meeting condemned Armenia and demanded to stop these activities, as well as the continued destruction of Azerbaijani cultural and historical heritage, including Islamic monuments. UN وأدان الاجتماع أرمينيا وطالبها بوقف هذه الأنشطة ووضع حد للتدمير المستمر للإرث الثقافي والتاريخي الأذربيجاني، بما في ذلك الآثار الإسلامية.
    Moreover, Israel continued an education policy of systematic intellectual stagnation and cultural and historical distortion in an attempt to negate the Arabness of the occupied Syrian Golan and to wipe out the Arab culture and heritage of its population. UN وفضلا عن ذلك، تواصل إسرائيل الأخذ بسياسة تعليمية من الركود الذهني المنتظم والتشويه الثقافي والتاريخي في محاولة لإنكار عروبة الجولان السوري المحتل ومحو الثقافة العربية والتراث العربي لسكانه.
    The Conference condemned Armenia and demanded to stop these activities as well as the continued destruction of Azerbaijan's cultural and historical heritage including Islamic monuments. UN وأدان المؤتمر أرمينيا وطالبها بوقف هذه الأنشطة ووضع حد للتدمير المستمر للتراث الثقافي والتاريخي الأذربيجاني، بما في ذلك المآثر الإسلامية.
    The Conference condemned Armenia and demanded to stop these activities as well as the continued destruction of Azerbaijan's cultural and historical heritage including Islamic monuments. UN وأدان المؤتمر أرمينيا وطالبها بوقف هذه الأنشطة ووضع حد للتدمير المستمر للتراث الثقافي والتاريخي الأذربيجاني، بما في ذلك الآثار الإسلامية.
    The programme includes marketing initiatives designed to conserve and make meaningful use of the protected areas and natural monuments that are part of the world's cultural and historical heritage. UN ويشتمل البرنامج على مبادرات تسويقية القصد منها الحفاظ على المناطق المحمية والآثار الطبيعية، التي هي جزء من التراث الثقافي والتاريخي العالمي، والاستفادة منها على نحو مجدٍ.
    The Meeting also underlined the necessity for all parties, including the multinational forces to respect the civil and religious rights of the Iraqi people, as well as the preservation of the religious sites, and cultural and historical heritage of Iraq. UN وأكد الاجتماع أيضا على ضرورة احترام جميع الأطراف، بما فيها القوات متعددة الجنسيات، لحقوق الشعب العراقي المدنية والدينية والحفاظ على المواقع الدينية وتراث العراق الثقافي والتاريخي.
    There is no other multilateral forum similar to the United Nations, in which countries that differ from one another in terms of cultural and historical heritage, economic potential and geographic location can work together as equal partners. UN ولا يوجد منتدى آخر متعدد الأطراف يشبه الأمم المتحدة، يمكن أن تعمل فيه بلدان يختلف أحدها عن البلدان الأخرى من حيث التراث الثقافي والتاريخي والإمكانيات الاقتصادية والموقع الجغرافي كشركاء متساوين.
    Furthermore, this planned illegal conversion of the St. Makar monastery will do irreparable damage not only to the Armenian people and the Armenian Church but also to the cultural and historical character of Cyprus. English Page UN وعلاوة على ذلك، لن يؤدي هذا التحويل غير القانوني المزمع لدير سان مقار الى وقوع أضرار يتعذر إصلاحها للشعب اﻷرمني والكنيسة اﻷرمنية فحسب، بل أيضا للطابع الثقافي والتاريخي لقبرص.
    encouragement of interaction of the mass media and communication of the Parties in promoting, popularizing and disseminating the great cultural and historical heritage of the Turkic peoples; UN تشجيع تفاعل وسائط الإعلام والاتصال الخاصة بالأطراف في تعزيز التراث الثقافي والتاريخي العظيم للشعوب التركية وتعميمه ونشره؛
    We wish to be recognized in that way, not only in terms of cultural and historical affinity, but also in the legal and economic fields. UN ونود أن يُعترف بنا على هذا النحو، ليس فيما يتعلق بالانتماء الثقافي والتاريخي فحسب، بل أيضا في المجالات القانونية والاقتصادية.
    The Meeting condemned Armenia and demanded that it stops these activities, as well as the continued destruction of Azerbaijani cultural and historical heritage, including Islamic monuments. UN وأدان الاجتماع أرمينيا وطالبها بوقف هذه النشاطات ووضع حد للتدمير المستمر للإرث الثقافي والتاريخي الأذربي، بما في ذلك المعالم الإسلامية.
    Currently such schools are distinguished primarily by the language of instruction, rather than its specific content, such as study of the cultural and historical heritage and popular traditions. UN ويجري حالياً تمييز هذه المدارس في المقام الأول باللغة التي يقدم بها التعليم، وليس محتواه المحدد، مثل دراسة التراث الثقافي والتاريخي والتقاليد الشعبية.
    56. The Meeting also underlined the necessity for all parties, including the multinational forces to respect the civil and religious rights of all Iraqi people as well as the preservation of the religious sites and cultural and historical heritage of Iraq. UN 56 - وأكد الاجتماع أيضا ضرورة احترام الأطراف كافة، بما فيها القوات المتعددة الجنسيات، للحقوق المدنية والدينية للشعب العراقي بأسره وكذا الحفاظ على المواقع الدينية والتراث الثقافي والتاريخي للعراق.
    Within Working Group II, the Georgian participants emphasized the importance of preserving the monuments of cultural and historic heritage located in the Abkhazia and Tskhinvali regions of Georgia. UN وفي إطار الفريق العامل الثاني، أكد المشاركون الجورجيون على أهمية الحفاظ على معالم التراث الثقافي والتاريخي الموجودة في منطقتي أبخازيا وتسخينفالي في جورجيا.
    Azerbaijan's anti-Armenian policy also manifests itself in the form of vandalism against Armenian cultural and historic heritage in the lands that were historically populated by Armenians. UN ومن تجليات سياسة أذربيجان المناهضة لأرمينيا تخريب تراث أرمينيا الثقافي والتاريخي في الأراضي التي كانت مأهولة تاريخيا من قبل الأرمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more