"الثقة العامة" - Translation from Arabic to English

    • public confidence
        
    • public trust
        
    • public faith
        
    • overall confidence
        
    • general confidence
        
    Together, these measures are likely to yield positive results in terms of creating public confidence in the Government. UN ومن المحتمل أن تحقق هذه التدابير مجتمعة نتائج إيجابية من زاوية خلق الثقة العامة في الحكومة.
    It referred to significant corruption issues within the Sierra Leone police undermining public confidence in the institutions. UN وأشارت إلى وجود مشاكل فساد كبيرة داخل سلك الشرطة السيراليونية تقوض الثقة العامة في المؤسسات.
    public confidence has increased as elements of democratic governance continued to evolve. UN وزادت الثقة العامة نظرا ﻷن عناصر الحكم الديمقراطي استمرت في التطور.
    These improvements have resulted in reports of improved public trust in the judicial system. UN وتمخض عن هذا التحسن تقارير تفيد بتعزيز الثقة العامة في النظام القضائي.
    It undermines democracy and the rule of law, and it erodes public trust. UN كما أنه يقوّض أركان الديمقراطية وسيادة القانون، ويبدّد الثقة العامة.
    The Agency has made vital contributions to strengthening public confidence on the peaceful uses of nuclear energy. UN وقد قدمت الوكالة مساهمات حيوية في تعزيز الثقة العامة فيما يتعلق بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    In-fighting has also further eroded public confidence in the capacity of the authorities to solve the serious problems facing Haiti. UN كما أدى الشقاق الداخلي إلى تآكل الثقة العامة في قدرة السلطات على حل المشاكل الخطيرة التي تواجهها هايتي.
    Donors will need to ensure that a credible audit and quality control mechanism is introduced to maintain public confidence. UN وسوف يحتاج المانحون إلى ضمان تطبيق آلية موثوق بها في مراجعة الحسابات ومراقبة الجودة لتوفير الثقة العامة.
    The true measure of an election is whether it engenders broad public confidence in the process and trust in the outcome. UN والمقياس الحقيقي للانتخابات هو ما إذا كانت تولّد الثقة العامة الواسعة بالعملية والثقة بالنتائج.
    We have many challenges to face with regard to policing, the lack of public confidence being one. UN لدينا تحديات عديدة يجب أن نواجهها فيما يتعلق بعمل الشرطة، ليس انعدام الثقة العامة إلا واحد منها.
    All these steps, if followed up carefully, are likely to generate public confidence in TFG. UN ويحتمل أن تحقق جميع هذه الخطوات، إذا توبعت بعناية، الثقة العامة في الحكومة الانتقالية.
    12. The lack of public confidence in the justice system continued to fuel incidents of mob violence. UN 12 - ولا يزال الافتقار إلى الثقة العامة في النظام القضائي يغذي حوادث عنف الغوغاء.
    Yet, much still needs to be done to increase economic competitiveness, advance technologies and, in particular, to improve public confidence. UN بيد أنه ينبغي إنجاز الكثير لزيادة القدرة التنافسية الاقتصادية والنهوض بالتكنولوجيات وعلى وجه الخصوص زيادة الثقة العامة.
    The fact that illegal migration undermines public confidence in asylum systems was recognized in by a number of interventionsdelegations. UN وأدرك عدد من الوفود كون الهجرة غير المشروعة تقوض الثقة العامة في نظم الهجرة.
    If States are permitted to ignore its decisions, the very object of the establishment of the court will be defeated and public confidence in the integrity of the court lost. UN والسماح للدول بتجاهل أحكام المحكمة، يُبطل الهدف اﻷساسي من إنشاء المحكمة ويُفقد المحكمة الثقة العامة فيها.
    An individual abuses the public confidence placed in him to serve his own interests or those of the group to which he belongs. UN فالفرد يستغل الثقة العامة الممنوحة له لتحقيق مصالحه الخاصة أو مصالح الجماعة التي ينتمي إليها.
    Low or eroding civic participation is of concern for many countries, raising questions about public confidence and government legitimacy. UN ويعد انخفاض المشاركة المدنية أو تلاشيها مصدر قلق للكثير من البلدان، مما يثير الأسئلة بشأن الثقة العامة وشرعية الحكومة.
    The NGO has been encouraging the need for good governance and accountability of all those vested with public trust. UN وظلت هذه المنظمة غير الحكومية تشجع على ضرورة الحكم الرشيد ومساءلة كل أولئك الذين أنيطت بهم الثقة العامة.
    It will warn the corrupt that betrayal of the public trust will no longer be tolerated. UN وهو سيحذر الفاسدين بألا تسامح مع خيانة الثقة العامة بعد الآن.
    Corruption diverts resources needed for development and undermines the public trust in institutions. UN ويؤدي الفساد إلى تحويل الموارد اللازمة للتنمية وتقويض الثقة العامة في المؤسسات.
    When a public official, a judge, violates the public trust, well, the public faith must be restored. Open Subtitles عندما يخالف موظف عمومي او قاضي يخالف الثقة العامة اذن يجب استعادة الحق العام
    All States would benefit equally from this system, which would provide greater clarity as to the nature of each State's nuclear activities and thus enhance overall confidence regarding nuclear issues. UN وستستفيد كل الدول على قدم المساواة من هذا النظام الذي سيزيد من وضوح طبيعة الأنشطة النووية التي تنفذها كل دولة، الأمر الذي يعزز الثقة العامة فيما يتعلق بالمسائل النووية.
    This will provide the necessary general confidence for this worldwide control system and enable future improvements. UN وسيوفر ذلك الثقة العامة اللازمة لنظام الرقابة العالمي هذا وللتمكّن من إدخال تحسينات في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more