"الثقة في سيادة" - Translation from Arabic to English

    • confidence in the rule
        
    • faith in the rule
        
    This manifestation of confidence in the rule of law is particularly important at a time when the world is facing many daunting threats and challenges. UN وهذا التعبير عن الثقة في سيادة القانون يتسم بأهمية خاصة في وقت يواجه فيه العالم كثيرا من الأخطار والتحديات الرهيبة.
    Concerned at the recurring large-scale ethnic violence in the area and emphasizing the need for the investigation and prosecution of the perpetrators as a means to restore confidence in the rule of law, thus facilitating the return of the refugees and displaced persons, UN وإذ يقلقها تكرر العنف اﻹثني على نطاق واسع في المنطقة وإذ تؤكد ضرورة التحقيق مع مرتكبي العنف ومحاكمتهم كوسيلة لاستعادة الثقة في سيادة القانون ومن ثم تيسير عودة اللاجئين والمشردين،
    13. Recognizes the importance of restoring confidence in the rule of law as a key element of transitional justice; UN 13 - تقر بأهمية استعادة الثقة في سيادة القانون بوصفها عنصرا أساسيا للعدالة الانتقالية؛
    13. Recognizes the importance of restoring confidence in the rule of law as a key element of transitional justice; UN 13 - تقر بأهمية استعادة الثقة في سيادة القانون بوصفها عنصرا أساسيا للعدالة الانتقالية؛
    41. Ending impunity and restoring faith in the rule of law is often one of the biggest challenges in conflict and post-conflict situations. UN 41- إن وضع حد للإفلات من العقاب واستعادة الثقة في سيادة القانون غالباً ما يشكل أحد أكبر التحديات أثناء النـزاع وفيما بعده.
    12. Recognizes the importance of restoring confidence in the rule of law as a key element of transitional justice; UN 12 - تقر بأهمية استعادة الثقة في سيادة القانون بوصفها عنصرا أساسيا للعدالة في المرحلة الانتقالية؛
    12. Recognizes the importance of restoring confidence in the rule of law as a key element of transitional justice; UN 12 - تقر بأهمية استعادة الثقة في سيادة القانون بوصفها عنصرا أساسيا للعدالة الانتقالية؛
    12. Recognizes the importance of restoring confidence in the rule of law as a key element of transitional justice; UN 12 - تقر بأهمية استعادة الثقة في سيادة القانون بوصفها عنصرا أساسيا للعدالة الانتقالية؛
    12. Recognizes the importance of restoring confidence in the rule of law as a key element of transitional justice; UN 12 - تقر بأهمية استعادة الثقة في سيادة القانون بوصفها عنصرا أساسيا للعدالة في المرحلة الانتقالية؛
    " 10. Recognizes the importance of restoring confidence in the rule of law as a key element of transitional justice " ; UN ' ' 10 - تقر بأهمية استعادة الثقة في سيادة القانون بوصفها عنصرا أساسيا للعدالة في المرحلة الانتقالية``؛
    10. Recognizes the importance of restoring confidence in the rule of law as a key element of transitional justice; UN 10 - تقر بأهمية استعادة الثقة في سيادة القانون بوصفها عنصرا أساسيا للعدالة في المرحلة الانتقالية؛
    10. Recognizes the importance of restoring confidence in the rule of law as a key element of transitional justice; UN 10 - تقر بأهمية استعادة الثقة في سيادة القانون بوصفها عنصرا أساسيا للعدالة في المرحلة الانتقالية؛
    Substantive follow-up to the recommendations of the Independent Special Commission of Inquiry, which has recently begun, will go a long way to increase confidence in the rule of law in the country. UN وستسهم المتابعة الموضوعية لتوصيات اللجنة الخاصة المستقلة للتحقيق، التي بدأت مؤخرا، إسهاما كبيرا في زيادة الثقة في سيادة القانون في البلد.
    Harmonization of the judicial system, which was left dysfunctional and fragmented as a result of the conflict, will be vital to promoting confidence in the rule of law throughout the country. UN وتحقيق الاتساق في النظام القضائي الذي ظل يعاني من الاختلال الوظيفي والتجزئة نتيجة للصراع، سيكون حيويا في تعزيز الثقة في سيادة القانون في شتى أنحاء البلد.
    Eliminating corruption will greatly boost confidence in the rule of law and ultimately restore the citizenry's faith in democracy. UN ومن شأن القضاء على الفساد أن يعزز كثيرا الثقة في سيادة القانون ويؤدي في نهاية المطاف إلى إعادة ثقة المواطنين في الديمقراطية.
    In this respect, the Committee emphasizes the need to investigate, prosecute and punish those found guilty of such crimes, and to establish confidence in the rule of law. UN وفي هذا الصدد، تشدد اللجنة على الحاجة إلى التحقيق في هذه الجرائم وملاحقة ومعاقبة من يثبت ارتكابهم لها وإلى بناء الثقة في سيادة القانون.
    In this respect, the Committee emphasizes the need for the investigation, prosecution and punishment of those found guilty of such crimes, in order to restore confidence in the rule of law and as an indication that their recurrence will not be tolerated by the authorities. UN وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة على ضرورة إجراء التحقيقات والمقاضاة ومعاقبة مَن يثبت ارتكابه لهذه الجرائم، ﻹعادة الثقة في سيادة القانون ولبيان أن السلطات لن تتغاضى عن تكرار تلك الجرائم.
    Concerned at the recurring large-scale ethnic violence in the area and emphasizing the need for the investigation and prosecution of the perpetrators as a means to restore confidence in the rule of law, thus facilitating the return of the refugees and displaced persons, UN وإذ يقلقها تكرر العنف اﻹثني على نطاق واسع في المنطقة وإذ تؤكد ضرورة التحقيق مع مرتكبي العنف ومحاكمتهم كوسيلة لاستعادة الثقة في سيادة القانون ومن ثم تيسير عودة اللاجئين والمشردين،
    The point was made that good laws denied economic potential if not or not properly implemented and that confidence in the rule of law would inevitably be undermined if the expectation existed that the law would not be enforced. UN وأشير إلى أن قوانين السلع الأساسية - إذا لم تُنفَّذ أو لم تُنفَّذ تنفيذا صحيحا - تحول دون تحقيق الإمكانات الاقتصادية، وأن الثقة في سيادة القانون ستتقوض حتما إذا كان المتوقع هو عدم إنفاذ القانون.
    54. It is also essential for the parties to accelerate law reform efforts to build confidence in the rule of law in the Sudan. UN 54 - ومن الضروري أيضا أن يعجل الطرفان بجهود إصلاح القوانين لبناء الثقة في سيادة القانون في السودان.
    Ending impunity and restoring faith in the rule of law is often one of the greatest challenges in the administration of justice at the domestic level in conflict or post-conflict situations. UN 17- غالباً ما يعتبر وضع حد للإفلات من العقاب واستعادة الثقة في سيادة القانون أحد التحديات الكبيرة أمام إقامة العدل على المستوى المحلي أثناء النـزاع وبعده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more