"الثقة مع" - Translation from Arabic to English

    • trust with
        
    • confidence with
        
    • confidence-building with
        
    • trust-building with
        
    I left this message in trust with good people. Open Subtitles تركت هذه الرسالة في الثقة مع الناس الطيبين.
    Mr. Benke described his own efforts to understand the culture of the community and its concerns, and recognized that building trust with the community was critical. UN ووصف السيد بينكي الجهود التي بذلها لفهم ثقافة المجتمع وشواغله، وسلّم بأن بناء الثقة مع المجتمع أمر لا بد منه.
    In that regard, it was found that UNMIS should enhance its efforts to build trust with the parties and broaden consent for the Mission's role. UN وتبيّن في هذا الصدد أن البعثة ينبغي أن تعزز جهودها لبناء الثقة مع الطرفين وتوسيع نطاق القبول بدورها.
    Through its regular liaison activities with local communities, UNIFIL sought to build confidence with the population within its area of operations. UN فمن خلال أنشطة الاتصال المنتظم مع المجتمعات المحلية، سعت اليونيفيل إلى بناء الثقة مع السكان في حدود منطقة عملياتها.
    This places a special responsibility on the States concerned to build confidence with the international community to dispel any concerns about proliferation. UN ويلقي هذا مسوؤلية خاصة على كاهل الدول المعنية لبناء الثقة مع المجتمع الدولي لتبديد أي شكوك حول انتشار الأسلحة النووية.
    MONUC peacekeepers will be provided with an avenue to interact and build trust with the local communities in their areas of operation. UN وبذلك، يُتاح لحفظة السلام بالبعثة سبيل للتفاعل وبناء الثقة مع المجتمعات المحلية في المناطق التي ينفذون فيها عملياتهم.
    A nation’s development depended on good governance in a context of open, transparent and accountable public institutions and a relationship of trust with the private sector and civil society. UN فتنمية بلد ما تستند بوجه خاص إلى الحكم الرشيد، في إطار مؤسسات عامة مفتوحة، وشفﱠافة، ومسؤولة، وإلى علاقة قائمة على الثقة مع القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    She stressed that the Code of Conduct could be a tool to build greater trust with stakeholders and strengthen the system. UN وأكدت أن مدونة قواعد السلوك يمكن أن تشكل وسيلة لزيادة الثقة مع الجهات المعنية وتدعيم النظام.
    They need to build trust with other persons and communities. UN فهو بحاجة إلى بناء الثقة مع أشخاص آخرين ومجتمعات أخرى.
    By building trust with his immediate neighbors, he was able to settle long-simmering border disputes between Thailand, Cambodia, and Laos. UN فقد تمكّن بعمله على بناء الثقة مع جيرانه المباشرين، من تسوية خلافات طويلة الأمد بشأن الحدود بين تايلند وكمبوديا ولاوس.
    The 2014 census was an opportunity to build trust with the Rohingya Muslim community. UN ويعد تعداد عام 2014 فرصة لبناء الثقة مع طائفة مسلمي الروهنجيا.
    Projects had been undertaken to build trust with the Roma community. UN وشُرع في تنفيذ مشاريع لبناء الثقة مع طائفة الروما.
    The role of the facilitator is to build trust with all parties. UN ويتمثل دور الميسر في بناء الثقة مع جميع الأطراف.
    After the confrontation, the police started building ties of trust with the community, counting on specific training and the support of partner associations. UN وبعد المواجهة، بدأت الشرطة في بناء روابط الثقة مع سكان الحي، معولة على التدريب الخاص للجمعيات الشريكة ودعمها.
    I wish I had that kind of confidence with men. Open Subtitles اتمنى لو كان لدي هذا النوع الثقة مع الرجل.
    His efforts have contributed to building confidence with the parties and enhancing stability in southern Lebanon. UN فقد ساهمت جهوده في بناء الثقة مع الطرفين وتعزيز الاستقرار في جنوب لبنان.
    This will be essential in building confidence with all stakeholders, in particular among the electorate, to ensure the successful conduct and subsequent credibility of the results. UN وسيكون هذا الأمر ضرورياً لبناء الثقة مع جميع أصحاب المصلحة، ولا سيما في أوساط جمهور الناخبين لضمان التنفيذ الناجح ومصداقية النتائج بعد ذلك.
    The Chinese Government has always attached great importance to military transparency and transparency in armaments and is making active efforts to build confidence with all other countries. UN لقد كانت الحكومة الصينية تولي دائماً أهمية بالغة للشفافية العسكرية والشفافية في مسألة التسلح وهي تبذل جهوداً نشطة لبناء الثقة مع كافة البلدان الأخرى.
    His goal was to build confidence with their local Hawiye communities. UN وكان هدفه من ذلك بناء الثقة مع بنـي جلدتهـم المنتميـن إلى عشيرة الحوية.
    Efforts should also be directed at building relationships of confidence with individual States parties. UN وينبغي أيضا توجيه الجهود إلى بناء علاقات الثقة مع فرادى الدول الأطراف.
    Iran must demonstrate complete transparency in the interest of confidence-building with the international community. UN ولا بد أن تظهر إيران شفافية تامة لمصلحة بناء الثقة مع المجتمع الدولي.
    Support codes of ethics for teachers' trust-building with communities UN :: دعم مدونات أخلاق المهنة للمعلمين من أجل بناء الثقة مع المجتمعات المحلية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more