"الثقة والاستقرار في" - Translation from Arabic to English

    • confidence and stability in
        
    • trust and stability in
        
    We believe that treaties establishing nuclear-weapon-free zones help to boost confidence and stability in the regions concerned. UN ونعتقد أن المعاهدات التي تنشئ مناطق خالية من الأسلحة النووية تساعد في زيادة الثقة والاستقرار في المناطق المعنية.
    There is already a high degree of confidence and stability in the region of Central and Eastern Europe. UN وهناك حالياً درجة عالية من الثقة والاستقرار في منطقة أوروبا الوسطى والشرقية.
    A prolonged vacancy in the highest office of the Lebanese State does not strengthen confidence and stability in Lebanon. UN فبقاء أعلى منصب في الدولة اللبنانية شاغرا لا يعزز الثقة والاستقرار في لبنان.
    The Ministry of Foreign Affairs of the Slovak Republic is of the conviction that the performance of the nuclear tests does not contribute to the promotion of an atmosphere of confidence and stability in the region. UN وتعتقد وزارة خارجية جمهورية سلوفاكيا اعتقاداً راسخاً أن إجراء التجارب النووية لا يسهم في العمل على إيجاد جو من الثقة والاستقرار في المنطقة.
    The Agency's services were a most significant aspect of its ability to contribute to trust and stability in the refugee community. UN وإن خدمات الوكالة هي الجانب الأكثر أهمية من قدرتها على المساهمة في الثقة والاستقرار في مجتمع اللاجئين.
    It is our hope that our 2001 OSCE chairmanship has confirmed Romania's credentials as a promoter of confidence and stability in Europe, and an active contributor in consolidating a community of prosperous and stable states, based on respect for shared democratic values. UN ونأمل أن تكون رئاستنا لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في عام 2001 قد أكدت على أهلية رومانيا كبلد يشجع على الثقة والاستقرار في أوروبا ويساهم بنشاط في توحيد مجموعة من الدول المزدهرة والمستقرة، على أساس الاحترام للقيم الديمقراطية المشتركة.
    Recalling its concern about possible developments which could undermine confidence and stability in the former Yugoslav Republic of Macedonia or threaten its territory, UN وإذ يشير الى القلق الذي يساوره إزاء ما يمكن أن يحدث من تطورات قد تؤدي الى تقويض الثقة والاستقرار في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أو تهديد أراضيها،
    Recalling its concern about possible developments which could undermine confidence and stability in the former Yugoslav Republic of Macedonia or threaten its territory, UN وإذ يشير الى القلق الذي يساوره إزاء ما يمكن أن يحدث من تطورات قد تؤدي الى تقويض الثقة والاستقرار في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أو تهديد أراضيها،
    Recalling its concern about possible developments which could undermine confidence and stability in the former Yugoslav Republic of Macedonia or threaten its territory, UN وإذ يشير الى القلق الذي يساوره إزاء ما يمكن أن يحدث من تطورات قد تؤدي الى تقويض الثقة والاستقرار في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أو تهديد أراضيها،
    Recalling its concern about possible developments which could undermine confidence and stability in the former Yugoslav Republic of Macedonia or threaten its territory, UN وإذ يشير الى القلق الذي يساوره إزاء ما يمكن أن يحدث من تطورات قد تؤدي الى تقويض الثقة والاستقرار في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أو تهديد أراضيها،
    Recalling the overwhelming importance of seeking, on the basis of the relevant resolutions of the Security Council, comprehensive political solutions to the conflicts in the territory of the former Yugoslavia, and of sustaining confidence and stability in the former Yugoslav Republic of Macedonia, UN وإذ يشير الى اﻷهمية الفائقة للعمل، استنادا الى قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، على التماس حلول سياسية شاملة للمنازعات في إقليم جمهورية يوغوسلافيا السابقة، وللحفاظ على الثقة والاستقرار في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة،
    Recalling the overwhelming importance of seeking, on the basis of the relevant resolutions of the Security Council, comprehensive political solutions to the conflicts in the territory of the former Yugoslavia, and of sustaining confidence and stability in the former Yugoslav Republic of Macedonia, UN وإذ يشير الى اﻷهمية الفائقة للعمل، استنادا الى قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، على التماس حلول سياسية شاملة للمنازعات في إقليم جمهورية يوغوسلافيا السابقة، وللحفاظ على الثقة والاستقرار في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة،
    The tangible support offered to these objectives in the form of the United States deployment will further strengthen confidence and stability in the former Yugoslav Republic of Macedonia and underscore the message that the international community will not accept any further widening of the tragic conflict in the region. UN والدعم الملموس المقدم لهذه اﻷهداف في شكل وزع الولايات المتحدة سيزيد من تعزيز الثقة والاستقرار في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ويبرز الرسالة المتمثلة في أن المجتمع الدولي لن يقبل أي مزيد من توسيع نطاق الصراع المأساوي في المنطقة.
    In so doing, the Council, while acknowledging the positive role being played by UNPREDEP, was mindful of its concern about possible developments that could undermine confidence and stability in the former Yugoslav Republic of Macedonia. UN وباتخاذ هذا القرار، فإن مجلس اﻷمن مع اعترافه بالدور اﻹيجابي الذي تضطلع به قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي، وكان قد أشار إلى قلقه إزاء ما يمكن أن يحدث من تطورات قد تؤدي إلى تقويض الثقة والاستقرار في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    “Recalling its concern about possible developments which could undermine confidence and stability in the former Yugoslav Republic of Macedonia or threaten its territory, UN " وإذ يشير إلى القلق الذي يساوره إزاء ما يمكن أن يحدث من تطورات قد تؤدي إلى تقويض الثقة والاستقرار في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أو تهديد أراضيها،
    Recalling the overwhelming importance of seeking, on the basis of the relevant resolutions of the Security Council, comprehensive political solutions to the conflicts in the territory of the former Yugoslavia, and of sustaining confidence and stability in the former Yugoslav Republic of Macedonia, UN وإذ يشير الى اﻷهمية الفائقة للعمل، استنادا الى قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، على التماس حلول سياسية شاملة للمنازعات في إقليم جمهورية يوغوسلافيا السابقة، وللحفاظ على الثقة والاستقرار في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة،
    It is imperative for confidence and stability in Lebanon, and for sustaining the long-standing national democratic tradition central to it, that the political parties resume efforts as soon as possible to agree on arrangements for parliamentary elections. UN ولا بد، لرسوخ الثقة والاستقرار في لبنان، والمحافظة على التقاليد الديمقراطية الوطنية القديمة العهد وذات الأهمية المحورية لهذا البلد، من أن تستأنف الأحزاب السياسية الجهود في أقرب وقت ممكن للاتفاق على ترتيبات بشأن الانتخابات البرلمانية.
    Noting that the security situation of the former Yugoslav Republic of Macedonia has improved, but recognizing that it is too early to be confident that stability has been established in the region and expressing the hope that future developments in the region will not undermine confidence and stability in the former Yugoslav Republic of Macedonia or threaten its security, UN وإذ يلاحظ أن الحالــة اﻷمنيــة في جمهوريــة مقدونيــا اليوغوسلافيــة السابقــة قد تحسنــت، وإذ يدرك، مع ذلك، أنه من السابق ﻷوانه التيقن من أن الاستقرار قد تحقق في المنطقة، وإذ يعرب عن اﻷمل في ألا يكون من شأن التطورات المستجدة في المنطقة، مستقبلا، تقويض الثقة والاستقرار في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أو تهديد أمنها،
    Taking into consideration that the security situation of the former Yugoslav Republic of Macedonia continues to improve, but that peace and stability in the broader region have not yet been fully achieved, and expressing the hope that developments in the region will contribute to increased confidence and stability in the former Yugoslav Republic of Macedonia, permitting the further drawing down of UNPREDEP towards its conclusion, UN وإذ يأخذ في اعتباره أن الحالة اﻷمنية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة تواصل التحسن، وإن كان السلام والاستقرار في المنطقة اﻷوسع نطاقا لم يتحققا بالكامل بعد وإذ يعرب عن اﻷمل في أن تسهم التطورات المستجدة في المنطقة في زيادة الثقة والاستقرار في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، مما يتيح مواصلة تقليص قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي سعيا إلى اختتام ولايتها،
    Noting that the security situation of the former Yugoslav Republic of Macedonia has improved, but recognizing that it is too early to be confident that stability has been established in the region and expressing the hope that future developments in the region will not undermine confidence and stability in the former Yugoslav Republic of Macedonia or threaten its security, UN وإذ يلاحظ أن الحالــة اﻷمنيــة في جمهوريــة مقدونيــا اليوغوسلافيــة السابقــة قد تحسنــت، وإذ يدرك، مع ذلك، أنه من السابق ﻷوانه التيقن من أن الاستقرار قد تحقق في المنطقة، وإذ يعرب عن اﻷمل في ألا يكون من شأن التطورات المستجدة في المنطقة مستقبلا، تقويض الثقة والاستقرار في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أو تهديد أمنها،
    Expanding the North Atlantic Alliance will not further the strengthening of trust and stability in international relations and, on the contrary, may give rise to new dividing lines. UN فتوسيع حلف شمال اﻷطلسي لن يزيد من تعزيز الثقة والاستقرار في العلاقات الدولية، بل على العكس من ذلك، فقد يوجد انقسامات جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more