"الثقة والاطمئنان" - Translation from Arabic to English

    • trust and confidence
        
    • confidence and trust
        
    • of confidence and
        
    • confidence- and trust-building
        
    trust and confidence were the key elements for its development. UN وأوضح أن الثقة والاطمئنان هما العنصران الرئيسيان في تطويرها.
    Mr. Qazi stressed that the lack of trust and confidence between the parties could potentially unravel the Comprehensive Peace Agreement. UN وشدد السيد قاضي على أن انعدام الثقة والاطمئنان بين الأطراف يمكن أن يؤدي إلى تقويض اتفاق السلام الشامل.
    These will require the parties to continue to work together in an atmosphere of trust and confidence. UN وسيستلزم هذا كله من الأطراف مواصلة العمل معا في مناخ من الثقة والاطمئنان.
    Such a network would thus contribute to creating confidence and trust among requesting and requested States, which are prerequisites for successful cooperation. UN وبالتالي فهي تسهم في إشاعة الثقة والاطمئنان بين الدول الطالبة والدول المتلقية للطلبات، وهو شرط ضروري لنجاح التعاون.
    This could prove to be another concrete step, which will demonstrate the determination of Iraq to build confidence and trust with Kuwait. UN وهذا ما يمكن أن يمثل خطوة أخرى ملموسة، تثبت عزم العراق على بناء الثقة والاطمئنان مع الكويت.
    This fitted well with Luvania's view of a cooperative process which inspired trust and confidence. UN ويتماشى ذلك مع رأي لوفانيا المتمثل في عملية تعاونية تبث الثقة والاطمئنان.
    Involving the wider group would ensure that the technical solutions fit with the development of trust and confidence. UN وسيضمن إشراك مجموعة أوسع نطاقا أن تكون الحلول التقنية ملائمة مع تزايد الثقة والاطمئنان.
    This fitted well with Luvania's view of a cooperative process which inspired trust and confidence. UN ويتماشى ذلك مع رأي لوفانيا المتمثل في عملية تعاونية تبث الثقة والاطمئنان.
    Involving the wider group would ensure that the technical solutions fit with the development of trust and confidence. UN وسيضمن إشراك مجموعة أوسع نطاقا أن تكون الحلول التقنية ملائمة مع تزايد الثقة والاطمئنان.
    An appropriate level of consumer protection should be ensured, as a core element for building long-term relationships based on trust and confidence. UN وكفالة مستوى مناسب لحماية المستهلك بوصف ذلك عنصرا أساسيا لبناء علاقات طويلة الأجل قائمة على الثقة والاطمئنان.
    Since 1992, the Treaty has proved that it is a major tool for the creation of common regional trust and confidence. UN ومنذ عام 1992، أثبتت المعاهدة أنها أداة رئيسية لإيجاد الثقة والاطمئنان المشتركين على الصعيدي الإقليمي.
    Protecting and promoting health in ways that enhance citizen involvement is a contribution to recovery, democratization, trust and confidence in the future. UN وتشكل حماية الصحة وتعزيزها على نحو يعزز مشاركة المواطن مساهمة في تحقيق التعافي وإرساء الديمقراطية وبث الثقة والاطمئنان إلى المستقبل.
    Naturally, the realization of this long-term objective will depend on the development of trust and confidence between the two peoples of the island. UN وبطبيعة الحال، فإن بلوغ هذا الهدف الطويل اﻷجل سيتوقف على تطور الثقة والاطمئنان بين شعبي الجزيرة.
    Only by doing this can we further contribute to building trust and confidence among States as well as bringing together our perceptions of security, which today seems indivisible and knows no borders nor limits. UN وبغير ذلك لا يمكننا مواصلة الإسهام في بناء الثقة والاطمئنان بين الدول إلى جانب الجمع بين مفاهيمنا للأمن الذي يبدو في هذه الأيام غير قابل للتجزئة ولا يعرف حدوداً أو نهايات.
    Since then, we have been working to re-establish the trust and confidence necessary to restore and sustain these institutions. UN وما برحنا نعمل منذ ذلك الحين من أجل استرجاع الثقة والاطمئنان الضروريين لعودة هذه المؤسسات وبقائها.
    In that way, unwarranted suspicions and fears among States may be reduced and mutual trust and confidence promoted. UN وبهذه الطريقة، يمكن تخفيف حدة الشكوك والمخاوف التي لا داعي لها بين الدول وتعزيز الثقة والاطمئنان بينها على نحو متبادل.
    Equally, and perhaps more importantly, these efforts should be followed by the necessary political dialogue among concerned States to address underlying issues of insecurity and to build confidence and trust. UN وبالمثل، وربما يكون هذا أكثر أهمية، ينبغي أن يلي هذه الجهود إجراء الحوار السياسي الضروري بين الدول المعنية للتصدي للمسائل الكامنة وراء انعدام الأمن ولبناء الثقة والاطمئنان.
    Some had asserted that the safeguards system must be based on trust, but it was, rather, an effective safeguards system that could create an atmosphere of confidence and trust. UN وقد أكد البعض على أن نظام الضمانات يجب أن يستند الى الثقة ولو أن وجود نظام ضمانات فعال هو الذي يمكنه باﻷحرى تهيئة مناخ الثقة والاطمئنان.
    My delegation is of the view that confidence and trust among nations create an environment that would give them the confidence to disarm and develop in peace. UN ويرى وفدي أن توفير الثقة والاطمئنان فيما بين اﻷمم يخلق بيئة يجعلها تطمئن لتنزع سلاحها وتنمي نفسها في سلام.
    Determined to foster mutual confidence and trust; UN وقد عقدتا العزم على تعزيز الثقة والاطمئنان المتبادلين؛
    :: Implementation of 8 quick-impact projects in support of the confidence- and trust-building policing pilot project through the establishment of police posts in areas of potential voluntary return of IDPs UN :: تنفيذ 8 مشاريع سريعة الأثر دعماً للمشروع النموذجي بشأن الخفارة لبناء الثقة والاطمئنان من خلال إنشاء مراكز شرطة في المناطق التي يحتمل أن تشهد عودة طوعية للمشردين داخلياً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more