"الثكنة العسكرية" - Translation from Arabic to English

    • military barracks
        
    • the barracks
        
    • army barracks
        
    • military garrison
        
    • military post
        
    • the military detachment
        
    He was interrogated at the military barracks and when he protested his innocence he was tortured by the arresting officer and 13 other soldiers. UN وتم استجوابه في الثكنة العسكرية وعندما أصر على براءته قام الضابط الذي ألقى القبض عليه و13 جندياً آخرين بتعذيبه.
    After an identity check, he was allegedly taken to the Baraki military barracks. UN واقتيد الابن بعد التحقق من هويته، إلى الثكنة العسكرية في براقي.
    Some were released immediately, while others were taken to the Baraki gendarmerie, the Baraki military barracks or the Les Eucalyptus police station, in a district not far from Baraki. UN وتم الإفراج مباشرة عن بعض الأشخاص أما البعض الآخر فتم اقتيادهم إلى مخفر الدرك في براقي، أو إلى الثكنة العسكرية في براقي أو إلى مخفر شرطة أوكالوبتوس في حي قريب من براقي.
    2.4 On 2 February 2002, the author came to the barracks to meet with Major Chandra Bahadur Pun. UN 2-4 وفي 2 شباط/فبراير 2002، ذهبت صاحبة البلاغ إلى الثكنة العسكرية للقاء الرائد شاندرا باهادور بان.
    2.4 On 2 February 2002, the author came to the barracks to meet with Major Chandra Bahadur Pun. UN 2-4 وفي 2 شباط/فبراير 2002، ذهبت صاحبة البلاغ إلى الثكنة العسكرية للقاء الرائد شاندرا باهادور بان.
    He was then taken into custody and informed that he would be taken to the army barracks to be interrogated. UN ثم احتُجز وقيل له إنه سيقتاد إلى الثكنة العسكرية لاستنطاقه.
    He was held illegally in the custody of the armed forces within the military garrison. UN ولبث أرساتيه ميلينديس، بصورة غير قانونية، رهن الحبس لدى القوات المسلحة في تلك الثكنة العسكرية.
    For example, on 20 July 1994, a number of army officers arrived in Pacux to find out who was behind the exhumations and, three days later, the villagers were summoned to the military post in Rabinal by the second-in-command of Salamá, who harangued them, saying that those behind the exhumations were guerrillas. UN وهكذا، في ٠٢ تموز/يوليه ٤٩٩١، حضر ضباط من الجيش إلى باكوكس للتحقيق عن اﻷشخاص الذين كانوا وراء نبش الجثث، وبعد ثلاثة أيام دعيت القرية إلـى الثكنة العسكرية في رابينال من جانب نائب القائد في سلاما الذي قال إن الذين كانوا وراء نبش الجثث هم من المغاوير.
    In this instance, the returnees settled temporarily in Veracruz, pending a decision by the army to transfer the military detachment from Tercer Pueblo. UN وفي هذه الحالة، تمركز العائدون مؤقتا في فيرا كروز بانتظار قرار الجيش بنقل الثكنة العسكرية من ترسير بويبلو.
    IDF had entered the city on 10 August and occupied the Lebanese military barracks. UN وكانت قوات الدفاع الإسرائيلية قد دخلت إلى تلك البلدة في 10 آب/أغسطس واحتلت الثكنة العسكرية اللبنانية فيها.
    On 23 December 2006, the son of the complainant was arrested a second time, along with six other persons, by the same DRS officials and taken to the DRS military barracks, where he and the others were tortured. UN وفي 23 كانون الأول/ ديسمبر 2006، أُلقي القبض عليه مرة ثانية مع ستة أشخاص آخرين من قبل أفراد الإدارة نفسها واقتيدوا إلى الثكنة العسكرية للإدارة حيث تعرض هو والآخرون للتعذيب.
    In addition thereto, during his detention at the military barracks, the author was not able to take any steps to challenge his detention, as he was prevented from coming into contact with any organization that could help him and not brought before a judge or allowed to see a doctor. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يتمكن صاحب البلاغ خلال فترة احتجازه في الثكنة العسكرية من اتخاذ أي خطوة للاعتراض على احتجازه لأنه مُنع من الاتصال بأية منظمة يمكن أن تساعده، ولم يمثل أمام أي قاضٍ ولم يُسمح له برؤية طبيب.
    During his incommunicado detention at the military barracks until his transfer to Sundarijal detention centre on 17 September 2004, he was prevented from any contact with his family or the outside world. He remained in preventive detention until 7 January 2005. UN ولم يتمكن صاحب البلاغ خلال احتجازه في مكان سري في الثكنة العسكرية إلى أن نُقل إلى سجن سندارجال في 17 أيلول/سبتمبر 2004، من الاتصال بأسرته أو بالعالم الخارجي، وبقي في الاحتجاز الاحتياطي حتى 7 كانون الثاني/يناير 2005.
    In addition thereto, during his detention at the military barracks, the author was not able to take any steps to challenge his detention, as he was prevented from coming into contact with any organization that could help him and not brought before a judge or allowed to see a doctor. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يتمكن صاحب البلاغ خلال فترة احتجازه في الثكنة العسكرية من اتخاذ أي خطوة للاعتراض على احتجازه لأنه مُنع من الاتصال بأية منظمة يمكن أن تساعده، ولم يمثل أمام أي قاضٍ ولم يُسمح له برؤية طبيب.
    During his incommunicado detention at the military barracks until his transfer to Sundarijal detention centre on 17 September 2004, he was prevented from any contact with his family or the outside world. He remained in preventive detention until 7 January 2005. UN ولم يتمكن صاحب البلاغ خلال احتجازه في مكان سري في الثكنة العسكرية إلى أن نُقل إلى سجن سندارجال في 17 أيلول/سبتمبر 2004، من الاتصال بأسرته أو بالعالم الخارجي، وبقي في الاحتجاز الاحتياطي حتى 7 كانون الثاني/يناير 2005.
    As soon as Abdelhamid Al Daquel was arrested, the author went to the barracks where his son was based to try to get some information from his colleagues. UN وكان صاحب البلاغ قد توجّه مباشرة عقب توقيف عبد الحميد الداقل إلى الثكنة العسكرية التي كان ابنه ملتحقاً بها، سعياً للحصول على معلومات من زملائه.
    Then it's back to the barracks for bitches and beer. Open Subtitles ثم أعود إلى الثكنة العسكرية للعاهرات و الخمر
    On 20 January 2002, she was again prevented from visiting her husband at the barracks. UN وفي 20 كانون الثاني/يناير 2002، مُنعت ثانيةً من زيارة زوجها في الثكنة العسكرية.
    He was then taken into custody and informed that he would be taken to the army barracks to be interrogated. UN ثم احتُجز وقيل له إنه سيقتاد إلى الثكنة العسكرية لاستنطاقه.
    2.2 On 15 January 2002, the author went to the army barracks with food and warm clothes for her husband. UN 2-2 وفي 15 كانون الثاني/يناير 2002، ذهبت صاحبة البلاغ إلى الثكنة العسكرية حاملة طعاماً وملابس ثقيلة لزوجها.
    There are incontestable reports saying that hundreds of Pakistani military personnel marched inside the city, while thousands of Herat residents were witnessing the tragic episode, and were posted in the Herat central military garrison. UN وثمة تقارير لا يرقى إليها الشك تفيد أن مئات من الجنود الباكستانيين قد دخلوا المدينة، بينما كان آلاف من سكان هيرات يشهدون هذا الفصل المأساوي، بعد تجميعهم في الثكنة العسكرية المركزية في هيرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more