"الثلاثة أشهر الأولى من" - Translation from Arabic to English

    • the first three months of
        
    • the first trimester of
        
    • first quarter of
        
    • first three months of the
        
    In all, 14,010 persons were assisted at the information-and-counselling and crisis centres in 2011 and the first three months of 2012, and 11,309 of them were women. UN وإجمالاً تلقى 010 14 شخصاً مساعدة من مراكز المعلومات والإرشادات ومراكز الأزمات في عام 2011 وفي الثلاثة أشهر الأولى من عام 2012، وكان من بينهم 309 11 امرأة.
    The proportion of pregnant women registering for antenatal care during the first three months of pregnancy was maintained at 76 per cent. UN وتمت المحافظة على نسبة النساء الحوامل المسجلات في برامج الرعاية السابقة للولادة خلال الثلاثة أشهر الأولى من الحمل عند مستوى 76 في المائة.
    Beginning 2006, international prices of basic agricultural commodities increased sharply, reaching their highest level in nearly 30 years during the first three months of 2008. UN وابتداء من عام 2006، زادت الأسعار الدولية للسلع الزراعية الأساسية زيادة حادة لتصل إلى أعلى مستوى لها منذ ما يقرب من 30 سنة خلال الثلاثة أشهر الأولى من عام 2008.
    According to the 2006 health statistics yearbook, 19% of pregnant women attended a health centre for monitoring in the first trimester of their pregnancies in 2006. UN وتشير الحولية الإحصائية الصحية لعام 2006 إلى أن 19 في المائة من الحوامل توجهن، في الثلاثة أشهر الأولى من الحمل، إلى مركز صحي لمتابعة حملهن في عام 2006.
    Proportion of women who gave birth to an indigenous baby in the current reporting period and who attended their first antenatal visit during the first trimester of pregnancy, for: UN نسبة النساء اللاتي يلدن طفلا من السكان الأصليين في الفترة الحالية المشمولة بالتقرير واللاتي قمن بأول زيارة لهن قبل الولادة أثناء الثلاثة أشهر الأولى من الحمل من:
    The Preparatory Commission should begin its work in the first quarter of 1999 and be provided with all the resources and services required to enable it to discharge its mandate efficiently. UN ويتعين أن تشرع اللجنة التحضيرية في أعمالها خلال الثلاثة أشهر الأولى من عام ١٩٩٩، وأن تتوفر لها كافة الموارد والخدمات التي تحتاج إليها للقيام بولايتها على نحو فعال.
    This paragraph states that domestic migrant workers are not allowed to change employers during their stay, unless their employer initiates the change within the first three months of employment. UN تضمنت هذه الفقرة ما يفيد بأن العاملات المهاجرات في الخدمة المنزلية لا يسمح لهن بتغيير أصحاب عملهن أثناء إقامتهن إلا بمبادرة من صاحب العمل خلال الثلاثة أشهر الأولى من استخدامهن.
    1. To require Member States to pay their assigned contributions in full in the course of the first three months of the fiscal year, in accordance with Article 29 of the Financial Regulations, in the currency of account; UN ضرورة تقيُّد الدول الأعضاء بسداد مساهماتها كاملة خلال الثلاثة أشهر الأولى من السنة المالية تنفيذاً لنص المادة 29 من النظام المالي وبعُملة الموازنة.
    During the first three months of 2005, the War Crimes Project transitioned out of the Office of the High Representative and the Registrar assumed responsibility for the management and administration of the War Crimes Chamber. UN وخلال الثلاثة أشهر الأولى من عام 2005، انتقل مشروع جرائم الحرب إلى خارج مكتب الممثل السامي وتولى المسجل مسؤولية تنظيم وإدارة دائرة جرائم الحرب.
    These types of capital continued to exhibit a high degree of volatility, however, with placements being concentrated in the first three months of the year and July. UN بيد أن هذه الفئات من راس المال ظلت تتسم بدرجة عالية من التقلب نظرا لتركيز الاستثمارات خلال فترة الثلاثة أشهر الأولى من السنة وفي شهر تموز/يوليه.
    104. The Education Sector is developing the " Teacher Training Plan " (PLANCAD), for the first three months of each year, with the objective of eradicating sexist contents from teaching materials and promoting coeducational values at all stages. UN 104 - وضع قطاع التعليم " خطة تدريب المعلمين " - تخصيص الثلاثة أشهر الأولى من كل سنة لإزالة المضامين المتحيزة جنسيا من التعليم وغرس قيم التعليم المشتركة في جميع المراحل.
    Moreover, two of the three additional ad litem judges joined the Tribunals as from April 2002, and a maximum of five trials were conducted during the first three months of the year instead of the six initially envisaged and currently conducted. UN وعلاوة على ذلك، انضم اثنان من القضاة الثلاثة الخاصين الإضافيين إلى المحكمتين اعتبارا من نيسان/أبريل 2002 وجرت خمس محاكمات كحد أقصى خلال الثلاثة أشهر الأولى من العام، بدلا من ست كان من المعتزم إجراؤها أصلا والتي جرت حاليا.
    :: To call upon Member States to comply with the provisions of article 29 of the financial bylaw and pay their contributions within the first three months of the financial year; UN الطلب من الدول الأعضاء الالتزام بأحكام المادة (29) من النظام المالي وتسديد مساهماتها خلال الثلاثة أشهر الأولى من السنة المالية.
    769. The number of family planning acceptors increased to 138,000, while 76 per cent of women registered for antenatal care within the first three months of pregnancy and 99.8 per cent of deliveries were made by trained personnel. UN 768 - وارتفع عدد المتقبلين لتنظيم الأسرة إلى 000 138 شخص، في حين سُجّلت 76 في المائة من النساء في برامج الرعاية السابقة للولادة في غضون الثلاثة أشهر الأولى من الحمل، وتم 99.8 في المائة من الولادات بواسطة أطقم مدربة.
    In the first three months of the redundancy fee period 95 per cent of the employee's last salary will be paid; during the following seven months of the redundancy fee period 85 per cent of the last salary is paid; afterwards during 10 months 75 per cent of the last salary is paid and in the last four months of the reduced pay period the discharged employee will receive 70 per cent of his/her last salary. UN وخلال الثلاثة أشهر الأولى من فترة تعويض الفصل يُدفع للعامل 95 في المائة من آخر أجر تلقاه؛ وخلال الشهور السبعة التالية من فترة تعويض الفصل تُدفع لـه نسبة 85 في المائة من آخر أجر تلقاه؛ وبعدها وخلال عشرة شهور، تُدفع لـه نسبة 75 في المائة من آخر أجر، وخلال الأربعة شهور الأخيرة من فترة الأجر المُقلَّص يتلقى العامل المفصول 70 في المائة من آخر أجر دُفع لـه.
    26. The resources proposed for ground transportation of $668,200 (of which $346,500 pertains to the transition period and $321,700 to BNUB) assume that 188 vehicles will be functioning during the first three months of the transition period, with a reduction occurring during the following three months and the final retention by BNUB of a fleet of 72 vehicles during the second half of the year. UN 26 - وتستند الموارد المقترحة للنقل البري، البالغة 200 668 دولار (500 346 دولار منها للفترة الانتقالية و 700 321 دولار للمكتب) إلى افتراض أن 188 مركبة ستكون صالحة للعمل خلال الثلاثة أشهر الأولى من الفترة الانتقالية، مع خفض عدد المركبات المستخدمة خلال الأشهر الثلاثة التالية، ليحتفظ المكتب في النهاية بأسطول مكوّن من 72 مركبة خلال النصف الثاني من العام.
    Since the majority of African countries have now changed to ACT for first or second-line treatment of malaria, there is an urgent need to obtain safety data on the inadvertent use of ACT in the first trimester of pregnancy. UN ونظرا لأن غالبية البلدان الأفريقية تحولت الآن إلى استخدام العلاجات المركبة القائمة على مادة الأرتيميسينين للعلاجات الأساسية أو الثانوية للملاريا، ثمة حاجة ملحة للحصول على بيانات تتعلق بسلامة استخدام هذه العلاجات غير المقصود في الثلاثة أشهر الأولى من فترة الحمل.
    During the first half of the 1990s, 81 per cent of women received prenatal care from a physician, with 48 per cent having more than seven visits and some 66 per cent beginning prenatal care during the first trimester of pregnancy. UN وخلال النصف الأول من التسعينات، تلقت 81 في المائة من النساء الرعاية قبل الولادة من طبيب، وحظيت 48 في المائة منهن بأكثر من 7 زيارات وتلقت 66 في المائة تقريباً منهن الرعاية قبل الولادة خلال الثلاثة أشهر الأولى من الحمل.
    The risk of breast cancer is also increased because the surge in estrogen in the breast cells in the first trimester of pregnancy can result in tumorous action when there is an unnatural termination of the pregnancy which leaves the breast cells in an immature " pregnant " state (ii). UN وتزداد مخاطر الإصابة بسرطان الثدي بسبب الارتفاع الحاد لهرمون أستروجين في خلايا الثدي خلال الثلاثة أشهر الأولى من الحمل، مما قد يؤدي إلى تكون الأورام عند إنهاء الحمل بصورة غير طبيعية، مع بقاء خلايا الثدي في حالة " حمل " غير مكتملة ' 2`.
    The High Commissioner was planning to convene an organizational session of the inter-committee meeting in the first quarter of 2008 to identify those fields that required harmonization. UN وتفكر المفوضية السامية في هذا الصدد في الدعوة إلى عقد دورة تنظيمية للاجتماع المشترك بين اللجان خلال الثلاثة أشهر الأولى من سنة 2008، لتحديد المجالات التي يكون فيها التنسيق ضرورياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more