"الثلاثة التي" - Translation from Arabic to English

    • the three
        
    • next three
        
    • of three
        
    • its three
        
    • three ballots
        
    • all three
        
    • three constituent
        
    • s three
        
    • his three
        
    • for three
        
    • three of the
        
    • three-month
        
    • three main
        
    • those three
        
    There was also a need to streamline important definitions across the three Acts administered by the Fair Trading Commission. UN وهناك أيضاً حاجة إلى تبسيط تعاريف هامة على نطاق القوانين الثلاثة التي تشرف عليها لجنة التجارة العادلة.
    A capable and democratic state is a prerequisite for success in overcoming the three broad challenges discussed above. UN الدولة القادرة والديمقراطية شرط أساسي للنجاح في التغلب على التحديات العامة الثلاثة التي تمت مناقشتها أعلاه.
    Donors have responded quite generously to the three appeals launched so far by UNRWA to support those displaced. UN وقد استجاب المتبرعون بسخاء كبير للنداءات الثلاثة التي أطلقتها الوكالة حتى الآن، لتقديم الدعم لأولئك المشردين.
    In two of the three countries that the Board visited the Framework was only being used for projects which were already well advanced. UN وفي بلدين من البلدان الثلاثة التي زارها المجلس، لم يكن اﻹطار المذكور يستخدم إلا لمشاريع كانت قد قطعت شوطا طويلا فعلا.
    Belgium in fact has three official languages, corresponding to the three linguistic communities which make it up. UN والواقع أن بلجيكا بها ثلاث لغات رسمية تتحدث بها المجتمعات اللغوية الثلاثة التي تتشكل منها.
    In our view, such reform is critical in the three areas to which I have just referred. UN إن هذا اﻹصلاح في رأينا أصبح ضرورة حيوية في المجالات الثلاثة التي أشرت إليها لتوي.
    Naturally, then, Cameroon fully supports the three draft resolutions recommended by the preparatory body, which are now before us. UN الطبيعي إذا، أن تؤيد الكاميرون تأييدا تاما مشاريع القرارات الثلاثة التي أوصت بها الهيئة التحضيرية، والمعروضة علينا.
    The Assembly adopted the three draft decisions recom-mended by the Fifth Committee in paragraph 44 of the same report. UN واعتمدت الجمعية العامة مشاريع المقررات الثلاثة التي أوصت بها اللجنة الخامسة في الفقرة ٤٤ من التقرير نفسه.
    However, the conclusion to be drawn from the three examples that I gave is that there are institutions dealing with globalization. UN ومع ذلك فإن الاستنتاج الذي نخلص به من الأمثلة الثلاثة التي سردتها هو أن هناك مؤسسات تتعامل مع العولمة.
    Parallel to these briefing sessions, 11 meetings with different experts were convened during the three weeks of the session. UN وتوازياً مع جلسات الإحاطة هذه، عُقدت 11 جلسة مع خبراء مختلفين خلال الأسابيع الثلاثة التي استغرقتها الدورة.
    She hoped the recommendations made in the three reports on which the Board had expressed reservations would be implemented without delay. UN وهي تأمل في أن يتم تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير الثلاثة التي أبدى المجلس تحفظات بشأنها من دون تأخير.
    Peace, development and equality are the three major goals that societies must accept in facing the future. UN ويعتبر السلام والتنمية والمساواة الأهداف الرئيسية الثلاثة التي يجب أن تعتنقها المجتمعات في مواجهة المستقبل.
    The memorandum is aimed at strengthening cooperation between the two organizations in the fight against the three diseases in the domain of the Global Fund. UN وتهدف المذكرة إلى تعزيز التعاون بين المنظمتين في مجال مكافحة الأمراض الثلاثة التي تقع في نطاق عمل الصندوق العالمي.
    the three adjustment factors reviewed were as follows: UN وكانت عوامل التسوية الثلاثة التي تم استعراضها هي التالية:
    Donors have responded relatively generously to the three appeals launched so far by UNRWA to support those displaced. UN وقد استجاب المانحون بكرم نسبي للنداءات الثلاثة التي أطلقتها الأونروا حتى الآن لدعم أولئك النازحين.
    This time we should draw upon the teachings of tolerance that lie at the heart of the three great religions that see Jerusalem's soil as sacred. UN هذه المرة، ينبغي لنا أن نستمد التعاليم من التسامح الكامن في صميم الأديان العظيمة الثلاثة التي ترى أن تراب القدس مقدس.
    Colombia is one of the three countries chosen to present their progress towards achieving the MDGs at a special activity of the United Nations Development Programme on Acceleration Frameworks, in the context of this summit. UN وكولومبيا من بين البلدان الثلاثة التي اختيرت لعرض تقارير عن تقدمها صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في نشاط خاص لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن الأطر المعنية بالتسريع، في سياق مؤتمر القمة هذا.
    The Analysis focuses on the three options that OEWG-1 identified. UN ويركز التحليل على الخيارات الثلاثة التي حددها الاجتماع الأول للفريق العامل المفتوح العضوية.
    If three such unrestricted ballots are inconclusive, the next three ballots shall be restricted to the two candidates who obtained the greatest number of votes in the third unrestricted ballot, and the following three ballots shall be unrestricted, and so on until a person or member is elected. UN فإذا أُجريت ثلاثة من هذه الاقتراعات غير المقيدة دون أن تسفر عن نتيجة حاسمة، تقصر الاقتراعات الثلاثة التي تليها على المرشحين اللذين حصلا على أكبر عدد من الأصوات في ثالث اقتراع غير مقيد، وتكون الاقتراعات الثلاثة التي تلي هذه غير مقيدة، وهلم جرا، حتى يتم انتخاب شخص أو عضو.
    The author, in having done so, has availed herself of only one of three remedies which Algerian law provides for in such circumstances. UN وبالتالي فإن صاحبة البلاغ لم تستنفد سوى أحد سبل الانتصاف الثلاثة التي ينص عليها القانون الجزائري في مثل هذه الحالات.
    The report covers progress made in the work of the Entity in its three mandated functional areas, the impact of that work and significant challenges that have been encountered and remain to be addressed in order to further strengthen the work of the Entity. UN ويغطي التقرير التقدم المحرز في عمل الهيئة في المجالات الوظيفية الثلاثة التي تشملها ولايتها، وأثر ذلك العمل والتحديات الكبيرة التي واجهتها والتي لا يزال يتعين التصدي لها من أجل مواصلة تعزيز عملها.
    The following three ballots shall be unrestricted, and so on, until all the places have been filled. UN وتكون الاقتراعات الثلاثة التي تلي هذه غير مقيدة، وهلمّ جرّا، حتى يتم شغل كل المناصب.
    Those commitments address all three of the Secretary-General's objectives. UN وتتناول هذه الالتزامات كل الأهداف الثلاثة التي حددها الأمين العام.
    They stated, however, that that could only be the case as a result of agreement between all three constituent peoples. UN غير أنهما قالا إن هذا لا يمكن أن يتم إلا على أساس اتفاق بين الشعوب الثلاثة التي يتألّف منها البلد.
    Thirdly, the draft resolution does not contain the balance, in our view, among the NPT's three pillars that so many of the Treaty's parties believe is vital and that is found in the Review Conference Final Document. UN ثالثاً، إن مشروع القرار، في رأينا، لا يتوخى التوازن بين أركان المعاهدة الثلاثة التي يرى عدد كبير من الأطراف في المعاهدة أنها حيوية الأهمية والتي توجد في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي.
    We shall all benefit from the excellent work that he did during his three years in the post. UN وسنستفيد جميعا من العمل الممتاز الذي اضطلع به خلال الأعوام الثلاثة التي شغل فيها المنصب.
    Allegedly, he was not provided with a lawyer for three days after his arrest. UN ويُدّعى أنه حُرم من الاتصال بمحام طيلة الأيام الثلاثة التي أعقبت توقيفه.
    The Committee was informed that changes could be made to the factors at any time at the request of a troop-contributing country even before the three-month period recommended by the Working Group. UN وأبلغت اللجنة بإمكانية إحداث تغييرات في المعاملات في أي وقت بناء على طلب بلد مساهم بقوات حتى لو تم ذلك قبل فترة اﻷشهر الثلاثة التي أوصى بها الفريق العامل.
    the three main directions elaborated during the last two meetings at Geneva bear major significance and could potentially bring us closer to real progress. UN فالاتجاهات الثلاثة التي تم تحديدها في الاجتماعين الأخيرين اللذين عُقدا في جنيف تكتسي أهمية كبيرة ويمكن أن تقربنا من تحقيق تقدم حقيقي.
    those three aspects, which are both mutually reinforcing and mutually constraining, are indeed at the core of the MDGs. UN فتلك الجوانب الثلاثة التي يعضد، ويقيد، بعضها بعضاً، هي في حقيقة الأمر في صميم الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more