Similarly, travel funds should be specifically allocated to the Principal Registrar to properly oversee the work of all three Registries. | UN | وبالمثل، ينبغي تخصيص أموال السفر بشكل محدد لرئيس القلم من أجل الإشراف بشكل سليم على الأقلام الثلاثة كلها. |
Members of JUNIC expressed strong interest in participation in all three projects. | UN | وأعرب أعضاء اللجنة عن اهتمامهم الشديد بالمشاركة في المشاريع الثلاثة كلها. |
That measure will significantly enhance the military capabilities of all three parties in the war against terrorism. | UN | وسوف يعزز ذلك التدبير تعزيزا كبيرا القدرات العسكرية للأطراف الثلاثة كلها في الحرب ضد الإرهاب. |
It was agreed that with a view to maintaining simplicity, all three allowances would be adjusted by the same percentage rate at this point in time. | UN | وحفاظا على التبسيط، اتُّفق على أن يجري في الوقت الحالي تطبيق النسبة المئوية للتسوية نفسها على العناصر الثلاثة كلها. |
They were invited to participate in one or all three of the meetings. | UN | ودعي المندوبون إلى المشاركة في اجتماع واحد أو في الاجتماعات الثلاثة كلها. |
all three statements have interesting points and I think they deserve a great deal of attention. | UN | والبيانات الثلاثة كلها تتضمن نقاطاً مثيرة للاهتمام وإنني أعتقد أنها جديرة باهتمام عظيم. |
The evidence shows that adopting tissue culture could bring about a substantial yield increase in all three farm types. | UN | وتبين الأدلة أن اعتماد زراعة النسيج يمكن أن يزيد إلى حد كبير من المردود في أنواع الزراعة الثلاثة كلها. |
The Director of the Centre attended all three meetings and provided substantive advice. | UN | وحضر مدير المركز هذه الاجتماعات الثلاثة كلها وقدم مشورة موضوعية. |
Reading carefully all three reports, it is easy to notice the sequence of presented problems and their continuation in subsequent reports. | UN | فعند قراءة التقارير الثلاثة كلها بعناية، من السهل ملاحظة تسلسل عرض المشاكل واستمرارها في التقريرين اللاحقين. |
all three are located in Laayoune, Western Sahara. | UN | وتوجد المواقع الثلاثة كلها في مدينة العيون بالصحراء الغربية. |
all three were integral to the economy of the United Arab Emirates, which had accorded them priority in national planning, policy development and legislation. | UN | والمواضيع الثلاثة كلها جزء لا يتجزأ من اقتصاد الإمارات العربية المتحدة التي توليها أولوية في التخطيط الوطني وفي رسم السياسات وفي التشريعات. |
In all three countries registered and supervised credit institutions are allowed to perform money-transfer services. | UN | يجوز الاضطلاع بخدمات تحويل الأموال للمؤسسات الائتمانية المسجَلة والخاضعة للمراقبة في البلدان الثلاثة كلها. |
The number of cases is still relatively small, and treatment for all three diseases is available to all free of charge. | UN | وما زال عدد الحالات ضئيلاً نسبياً، وعلاج الأمراض الثلاثة كلها متاح للجميع مجاناً. |
all three were integral to the economy of the United Arab Emirates, which had accorded them priority in national planning, policy development and legislation. | UN | والمواضيع الثلاثة كلها جزء لا يتجزأ من اقتصاد الإمارات العربية المتحدة التي توليها أولوية في التخطيط الوطني وفي رسم السياسات وفي التشريعات. |
Initiatives have been undertaken at all three levels, i.e. legislature, judiciary and the executive. | UN | ويتم الاضطلاع بمبادرات على المستويات الثلاثة كلها أي المستوى التشريعي والمستوى القضائي و المستوى التنفيذي. |
all three systems were subsequently granted licences. | UN | وإثر ذلك التقييم، منحت تراخيص للنظم الثلاثة كلها. |
all three pillars of sustainable development should be integrated into the overall development strategy accompanied by review mechanisms to monitor progress. | UN | ويجب إدماج أعمدة التنمية المستدامة الثلاثة كلها في استراتيجية التنمية الشاملة مصحوبة بآليات استعراض لرصد التقدم. |
The Appeals Tribunal rejected all three appeals and upheld the contested decision. | UN | ورفضت الطعون الثلاثة كلها وثبتت القرار المطعون فيه. |
all three goals are mutually reinforcing; there is no contradiction among them. | UN | وهذه الأهداف الثلاثة كلها متضافرة لا تَعارُض بينها، بل يعزز كل منها الآخر. |
A perceived increase in anti-Sami sentiments was raised by Sami youth in all three countries. | UN | وأثار الشباب الصامي في البلدان الثلاثة كلها مسألة التنامي الملحوظ في المشاعر المعادية للصاميين. |