"الثلاث الماضية" - Translation from Arabic to English

    • past three
        
    • last three
        
    • previous three
        
    • three previous
        
    • preceding three
        
    Government budget allocations in education have increased over the past three years. UN فقد زادت ميزانية الحكومة المخصصة للتعليم على مدى السنوات الثلاث الماضية.
    Much progress has been made over the past three years. UN وقد أحرز تقدم كبير على مدى السنوات الثلاث الماضية.
    Such concerns have been dominant for the past three years. UN وقد ظلت تلك الشواغل سائدة طوال السنوات الثلاث الماضية.
    Turkey's real GDP has increased by a cumulative rate of 23,7% in the last three years. UN وارتفع الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي لتركيا بمعدل تراكمي قدره 23.7 في المائة خلال السنوات الثلاث الماضية.
    Indeed, New Zealand had increased its own ODA expenditure by more than one quarter in the last three years. UN وقد زادت نيوزيلندا، بالفعل، من إنفاقها الموجه للمساعدة اﻹنمائية الرسمية بنسبة تتجاوز الربع خلال السنوات الثلاث الماضية.
    His delegation welcomed the progress that had been made on the issue over the past three years. UN وأضاف أن وفده يرحب بالتقدم الذي أحرز بشأن هذه القضية على مدى السنوات الثلاث الماضية.
    Those efforts have evolved and expanded over the past three years and resulted in greater coordination and information sharing. UN وتطورت تلك الجهود واتسع نطاقها على مدى السنوات الثلاث الماضية وأسفرت عن مزيد من التنسيق وتبادل المعلومات.
    Please indicate the number of persons with disabilities who have been forcibly sterilized in Austria over the past three years. UN يرجى بيان أعداد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين خضعوا لعمليات تعقيم قسرية في النمسا على مدى السنوات الثلاث الماضية.
    In that connection, we warmly thank the French Republic for its assistance over the past three years. UN وفي ذلك الصدد نشكر الجمهورية الفرنسية شكرا حارا على مساعدتها لنا عبر السنوات الثلاث الماضية.
    It is estimated that close to 1 million lives have been saved through high-dose supplementation in the past three years. UN ويُقدر أن ما يقرب من مليون نسمة قد أُنقذوا عن طريق الجرعات العالية التكميلية خلال السنوات الثلاث الماضية.
    The violence over the past three years has claimed thousands of lives. UN ولقد أودى العنف الحاصل على امتداد السنوات الثلاث الماضية بحياة الآلاف.
    Tangible progress had been made in the past three years, and the time had come to move into negotiating mode. UN وذكر أن الوقت قد حان للانتقال إلى مرحلة المفاوضات بعد التقدم الملموس الذي أُحرِز خلال السنوات الثلاث الماضية.
    We have done more in terms of integration and nation building over the past three years than in the previous seven. UN لقد أنجزنا الكثير فيما يتعلق بالاندماج وبناء الأمة خلال السنوات الثلاث الماضية أكثر مما فعلنا في السنوات السبع السابقة.
    Nevertheless, although it had been devastated by over two decades of war, his country had come a long way in the past three years. UN ومع ذلك، رغم أنه دُمّر طوال ما يزيد على عقدين بسبب الحرب، فإن بلده قد قطع شوطا طويلا في السنوات الثلاث الماضية.
    Over the past three years, however, economic activity has been dominated by government services and the construction sector. UN بيد أن السيطرة على النشاط الاقتصادي كانت على مدى السنوات الثلاث الماضية لقطاعي الخدمات الحكومية والتشييد.
    In that regard, its partnership with the World Bank has become more concrete during the past three years. UN وفي هذا الصدد، فإن شراكته مع البنك الدولي أصبحت ملموسة بشكل أكبر خلال السنوات الثلاث الماضية.
    This process has gained pace during the last three years. UN وقد أحرزت هذه العملية تقدما خلال السنوات الثلاث الماضية.
    Intervening events in the last three years have changed our world forever. UN فالأحداث التي وقعت أثناء السنوات الثلاث الماضية غيرت العالم إلى الأبد.
    Sweetie, you've turned 37 for the last three years in a row. Open Subtitles حبيبتي، انت تبلغين 37 على مدى السنوات الثلاث الماضية على التوالي
    Data files are downloaded from the last three years. Open Subtitles يتم تحميل ملفات البيانات من السنوات الثلاث الماضية.
    It had also increased its budgetary investment in children's issues over the previous three decades. UN وعملت الحكومة أيضاً طوال العقود الثلاث الماضية على زيادة استثماراتها بالميزانية في المسائل الخاصة بالأطفال.
    The use of videoconferencing as a tool in consultation and decision-making had grown substantially over the three previous bienniums. UN وقال إن استخدام الفيديو للتداول ازداد كثيرا لدى إعداد ميزانيات فترات السنتين الثلاث الماضية كأداة للتشاور واتخاذ القرارات.
    10. The Controller explained that the Board of Auditors had reviewed UNHCR's management of implementing partners during the preceding three years. UN 10- وأوضحت المراقبة المالية أن مجلس مراجعي الحسابات استعرض إدارة شؤون الشركاء المنفذين للمفوضية خلال السنوات الثلاث الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more