"الثمانية الأخيرة" - Translation from Arabic to English

    • last eight
        
    • past eight
        
    Paid maternity leave for 16 weeks for all citizen births, with the option of the last eight weeks of maternity leave being taken flexibly over 12 months. UN إجازة أمومة بأجر لفترة 16 أسبوعا لجميع حالات مواليد المواطنين، مع خيار أن تؤخَذ الأسابيع الثمانية الأخيرة من إجازة الأمومة على مدى 12 شهراً.
    The man protecting her for the last eight months... Open Subtitles أن الرجل الذى يقوم بحمايتها خلال الشهور الثمانية الأخيرة
    In the last eight months of 2012, its feature articles were published 489 times in scores of different media worldwide. UN وخلال الأشهر الثمانية الأخيرة من عام 2012، نشرت إدارة شؤون الإعلام مقالات 489 مرة في العشرات من وسائل الإعلام المختلفة في جميع أنحاء العالم.
    On 7 February 2012, the Chamber sentenced Rašić to 12 months imprisonment, suspending the last eight months thereof for two years on condition of good behaviour. UN وفي 7 شباط/ فبراير 2012، أصدرت الدائرة حكما بسجن راشيتش لمدة 12 شهرا، ووقف تنفيذ الأشهر الثمانية الأخيرة لمدة عامين بشرط حسن السلوك.
    During the past eight months no serious return-related violence has occurred. UN وخلال الشهور الثمانية الأخيرة لم تقع أعمال عنف خطيرة تتصل بالعائدين.
    The Trial Chamber suspended the last eight months of the sentence for two years from the oral judgement, subject to Rašić's not being convicted for a crime punishable with imprisonment. UN وعلقت المحكمة الابتدائية الأشهر الثمانية الأخيرة من الحكم بشرط عدم إدانة راشيتش بجريمة يعاقب عليها بالسجن خلال سنتين من تاريخ صدور هذا الحكم الشفوي.
    Foreign exchange constraints and the recent rises in oil prices adversely affected investment and capacity utilization in Seychelles, also leading to nearly complete economic stagnation in the last eight years. UN وقد أثرت قيود أسعار صرف العملات الأجنبية وارتفاع أسعار النفط مؤخرا تأثيرا سلبيا على الاستثمار واستخدام القدرات في سيشيل، وهذا أدى أيضا إلى ركود اقتصادي شبه كامل في الأعوام الثمانية الأخيرة.
    The allowance amounts to 60 per cent of the average wage during the last eight weeks, for which contributions were paid, prior to the event having generated the allowance. UN وتبلغ الإعانة 60 في المائة من متوسط الأجر خلال الأسابيع الثمانية الأخيرة التي دفعت عنها اشتراكات قبل حدوث المرض الذي تستحق عنه الإعانة.
    In the last eight years alone, the embargo measures have caused losses in the science, technology and environmental sectors totalling over $1,390 million. UN وفي السنوات الثمانية الأخيرة وحدها، سجلت قطاعات العلوم والتكنولوجيا والبيئة خسائر تفوق في مجملها 390 1 مليون دولار بسبب تدابير الحصار المفروض على كوبا.
    The provision of Article 68 of the same Law provides for the protection of maternity and prohibits overtime and night work of women during the last eight weeks of pregnancy. UN وينص حكم المادة 68 من القانون نفسه على حماية الأمومة، كما يحظر على المرأة العمل الإضافي والعمل الليلي أثناء الأسابيع الثمانية الأخيرة من الحمل.
    The last eight reports to the Security Council identified various concrete measures adopted by the International Tribunal to ensure the timely implementation of the Completion Strategy. UN 10 - عرضت التقارير الثمانية الأخيرة التي قُدمت إلى مجلس الأمن مختلف التدابير الملموسة التي اعتمدتها المحكمة الدولية لكفالة تنفيذ استراتيجية إنجاز أعمالها بسرعة.
    65. The fiscal situation in the West Bank and Gaza remained difficult in the last eight months of 2003 despite some positive developments. UN 65 - ظلت الحالة المالية في الضفة الغربية وغزة صعبة خلال الأشهر الثمانية الأخيرة من عام 2003، على الرغم من بعض التطورات الإيجابية.
    In the last eight months, the project has registered an increase in the number of participating universities from two to six drawn from Ethiopia, Kenya, Malawi and Zambia. UN 21 - سجل المشروع على مدى الشهور الثمانية الأخيرة زيادة في عدد الجامعات المشاركة فيه حيث ارتفع عددها من جامعتين إلى ست جامعات من كل من إثيوبيا وكينيا وملاوي وزامبيا.
    On 7 February 2012, the Chamber sentenced Rašić to 12 months' imprisonment, suspending the last eight months thereof for two years on condition that she not commit another crime punishable by imprisonment, including contempt. UN وفي 7 شباط/فبراير 2012، حكمت الدائرة على راشيتش بالسجن مدة 12 شهرا، وعلقت الأشهر الثمانية الأخيرة من الحكم لسنتين بشرط ألا ترتكب راشيتش خلالهما جريمة أخرى يعاقَب عليها بالسجن، بما في ذلك انتهاك حرمة المحكمة.
    (a) The actuarial valuation of the Fund, performed as at 31 December 2011, revealed a deficit of -1.87 per cent of pensionable remuneration, which was the Fund's second deficit reported in the last eight actuarial valuations. UN (أ) كشف التقييم الاكتواري للصندوق الذي أجري حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 عن عجز بنسبة 1.87 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي، وهو ثاني عجز للصندوق يُبلغ عنه في التقييمات الاكتوارية الثمانية الأخيرة.
    May I refer to the special case which has been discussed in the Assembly each of the last eight years regarding the need to examine the exceptional international situation of the Republic of China in Taiwan with a view to guaranteeing full respect for the fundamental rights of its 23 million inhabitants to participate in the activities of the United Nations. UN وأود أن أشير إلى الحالة الخاصة التي ما فتئت تناقش في هذه الجمعية العامة في كل عام من الأعوام الثمانية الأخيرة. والتي تتعلق بالحاجة إلى دراسة الوضع الدولي الاستثنائي في جمهورية الصين في تايوان وذلك من أجل ضمان الاحترام الكامل للحقوق الأساسية لسكانها البالغ عددهم 23 مليونا في المشاركة في أنشطة الأمم المتحدة.
    (d) The situation appears even more difficult for ethnic minorities in the north of Viet Nam — the Hmong, Hre, Jeh and Jera — because of a sharp rise in conversions to Protestantism (according to certain information, 120,000 Hmong have turned to Protestantism during the last eight years); UN (د) وتبدو الحالة أصعب فيما يتعلق بالأقليات العرقية الموجودة في شمال فييت نام، أي الهمونغ والهري والجيه والجيرا، بسبب وجود حركة قوية لاعتناق البروتستانتية (تفيد بعض المعلومات بأن 000 120 همونغ قد اعتنقوا البروتستانتية خلال الأعوام الثمانية الأخيرة
    Convention No. 89: In its 2004 direct request, the Committee of Experts noted that the Labour Law of 21 December 2001 does not provide for a general prohibition of the employment of women at night, with the exception of section 68 (1), which does not allow pregnant women to work at night during the last eight weeks of pregnancy. UN الاتفاقية رقم 89: لاحظت لجنة الخبراء، في طلبها المباشر لعام 2004، أن قانون العمل المؤرخ في 21 كانون الأول/ديسمبر 2001 لا ينص على حظر عام لعمالة المرأة في الليل، باستثناء المادة 68 (1)، التي لا تسمح للحوامل بالعمل ليلا خلال الأسابيع الثمانية الأخيرة من الحمل.
    Mm-hmm. They've met six times in the past eight months. Open Subtitles تقابلا ستّ مرّات في الأشهر الثمانية الأخيرة
    The success of these elections, and the peaceful inauguration of a new administration, will be critical to the consolidation of the tremendous progress the country has made over the past eight years. UN وسيكون نجاح هذه الانتخابات وتولي الإدارة الجديدة مهامها بشكل سلمي، أمرين حاسمين لترسيخ التقدم الكبير الذي أحرزه البلد على مدى السنوات الثمانية الأخيرة.
    But if you look at the graph, it shows that the endowments stayed pretty even while the financial aid has been dropping over the past eight years. Open Subtitles بالتأكيد ، ولكن لو ألقيت نظرة على التمثيل البياني سترى بأن مؤشر صندوق المنح يبقى متعادلاً بينما يسقط مؤشر المساعدات المالية في السنوات الثمانية الأخيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more