"الثماني المتبقية" - Translation from Arabic to English

    • remaining eight
        
    • eight remaining
        
    • eight outstanding
        
    The remaining eight countries reported of mercury demand per capita of equal to or less than 0.023. UN أبلغت البلدان الثماني المتبقية عن حصة للفرد من الطلب على الزئبق تساوي 0.023 أو تقل عنه.
    No prima facie case of retaliation was found in the remaining eight cases. UN ولم يعثر على دعوى ظاهرة الوجاهة للانتقام في القضايا الثماني المتبقية.
    There are plans to establish additional clubs in secondary schools in the remaining eight districts. UN وهناك خطط لإنشاء نوادٍ إضافية في مدارس ثانوية في جميع المقاطعات الثماني المتبقية.
    The eight remaining audit observations are currently under implementation. UN ويجري حاليا تطبيق الملاحظات الثماني المتبقية من ملاحظات مراجعة الحسابات.
    The Minister for Foreign Affairs, Sergey V. Lavrov, confirmed the Russian Federation's fundamental support for the Treaty's entry into force, and the need to intensify work with the eight remaining annex 2 States. UN وأكّد وزير الخارجية، سيرجي ف. لافروف، الدعم الأساسي الذي يبديه الاتحاد الروسي من أجل بدء نفاذ المعاهدة، وضرورة تكثيف العمل مع الدول الثماني المتبقية المدرجة في المرفق 2.
    Indonesia attaches great importance to the early ratification or accession to the remaining eight conventions. UN وهي تعلق أهمية كبيرة على التصديق على الاتفاقيات الثماني المتبقية أو الانضمام إليها في وقت مبكر.
    That limit has been mostly filled after only five years, leaving a remaining limit of fewer than 600 million credits to cover all remaining eight years. UN واستخدم جزء كبير من هذا الحد بعد خمس سنوات فقط، مما يترك حداً متبقياً يقل عن 600 مليون وحدة لتغطية السنوات الثماني المتبقية.
    Three of the remaining eight call accounts are related to the activities of the United Nations Environment Programme and one is for the United Nations University. UN وتتصل ثلاث حسابات من الحسابات الثماني المتبقية بأنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وحساب واحد بجامعة اﻷمم المتحدة.
    During the period in question, Sweden brought up the entry into force of the Treaty repeatedly with the remaining eight annex 2 States at different levels. UN أثارت السويد مرارا خلال الفترة المذكورة وعلى مختلف المستويات مسألة بدء نفاذ المعاهدة مع الدول الثماني المتبقية المدرجة في المرفق 2.
    :: All States that have yet to do so should sign and/or ratify the Treaty without delay, in particular those remaining eight Annex 2 States necessary for the Treaty's entry into force. UN :: كل الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع و/أو التصديق على المعاهدة عليها أن تفعل ذلك دون إبطاء، لا سيما الدول الثماني المتبقية المدرجة في المرفق 2 واللازمة لبدء نفاذ المعاهدة.
    :: All States that have yet to do so should sign and/or ratify the Treaty without delay, in particular those remaining eight annex 2 States necessary for the Treaty's entry into force. UN :: كل الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع و/أو التصديق على المعاهدة عليها أن تفعل ذلك دون إبطاء، لا سيما الدول الثماني المتبقية المدرجة في المرفق 2 واللازمة لبدء نفاذ المعاهدة.
    The remaining eight posts have been assigned to their respective offices and subprogrammes and have contributed to the effective delivery of those programmes of work. UN وخُصصت الوظائف الثماني المتبقية للمكاتب والبرامج الفرعية المعنيَّة وأسهمت في إنجاز برامج العمل المشار إليها إنجازاً فعالاً.
    Plans have been made to restructure the remaining eight Federation cantonal police forces by September 1997. UN وقد وضعت خطط ﻹعادة تشكيل قوات شرطة الكانتونات الثماني المتبقية في الاتحاد بحلول أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    The remaining eight missions did not have any women at the decision-making level. UN ولا توجد في البعثات الثماني المتبقية أية امرأة على مستوى صنع القرار().
    The first three Modules are designed for senior-level policy makers, while the remaining eight Modules are targeted at programme/project managers. UN وتستهدف الوحدات التثقيفية الثلاث الأولى كبار المسؤولين عن وضع السياسات بينما تستهدف الوحدات الثماني المتبقية مديري البرامج/المشاريع.
    The Group renews its call upon all States that have yet to do so to sign and/or ratify the Treaty without delay, in particular the eight remaining annex 2 States, and to recognize the value of the Treaty for regional and international security. UN وتجدد المجموعة دعوتها لجميع الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع أو التصديق على المعاهدة، ولا سيما الدول الثماني المتبقية المدرجة في المرفق 2، إلى أن تقوم بذلك دون إبطاء، وأن تعترف بما للمعاهدة من قيمة بالنسبة للأمن الإقليمي والدولي.
    During the biennium 2010-2011, the Office of the Prosecutor will be fully engaged in successfully completing seven of the eight remaining trials and increasing the pace of the appeals work. UN وخلال فترة السنتين 2010-2011، سيعمل مكتب المدعي العام بشكل تام على استكمال سبع من المحاكمات الثماني المتبقية بنجاح وزيادة وتيرة الأعمال المتعلقة بدعاوى الاستئناف.
    The Vienna Group of Ten strongly encourages all States yet to do so to sign and/or ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty without delay, in particular the eight remaining Annex 2 States, and to recognize the value of the Treaty for regional and international security. UN وإن مجموعة فيينا تشجع بشدة جميع الدول التي لم توقّع و/أو تصدّق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تفعل ذلك دون تأخير، ولا سيما الدول الثماني المتبقية في المرفق 2، وأن تقر بأهمية المعاهدة بالنسبة للأمن الإقليمي والدولي.
    The Group renews its call upon all States yet to do so to sign and/or ratify the Treaty without delay, in particular the eight remaining Annex 2 States, and to recognize the value of the Treaty for regional and international security. UN وتجدد المجموعة دعوتها لجميع الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع أو التصديق على المعاهدة، ولا سيما الدول الثماني المتبقية المدرجة في المرفق 2، إلى أن تقوم بذلك دون إبطاء، وأن تعترف بما للمعاهدة من قيمة بالنسبة للأمن الإقليمي والدولي.
    Indonesia's ratification of that treaty in February 2012 had set an example for the eight remaining States listed in Annex 2 which needed to sign and ratify the Treaty before it could enter into force. UN وتصديق إندونيسيا على هذه الاتفاقية في شباط/فبراير 2012 قدَّم مثالاً للدول الثماني المتبقية المدرجة في القائمة الواردة في المرفق 2 والتي هي بحاجة إلى أن توقِّع على المعاهدة وتصدِّق عليها قبل دخولها حيز النفاذ.
    Mexico had made comments in writing to the recommendations, which included its position regarding the eight outstanding recommendations and information on relevant recent progress. UN وقدمت تعليقات مكتوبة على التوصيات تضمنت موقفها من التوصيات الثماني المتبقية ومعلومات تتعلق بالتقدم الذي أُحرز مؤخراً في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more