"الثنائية أو المتعددة الأطراف" - Translation from Arabic to English

    • bilateral or multilateral
        
    • bilateral and multilateral
        
    • multilateral or bilateral
        
    • bilateral or plurilateral
        
    Such persons were subject to extradition pursuant to bilateral or multilateral agreements. UN ويتعرض هؤلاء الأشخاص لتسليم المجرمين بمقتضى الاتفاقات الثنائية أو المتعددة الأطراف.
    In general, extradition is governed by bilateral or multilateral treaties to which the Niger is a party. UN يخضع تسليم المجرمين بصورة عامة لأحكام المعاهدات الثنائية أو المتعددة الأطراف التي تكون النيجر طرفا فيها.
    Participation of experts and exchange of information at bilateral or multilateral meetings on techniques and methods for the forgery of identity papers, passports, visas, residence permits, etc. UN مشاركة الخبراء وتبادل المعلومات في الاجتماعات الثنائية أو المتعددة الأطراف المتعلقة بتقنيات ووسائل تزوير وثائق الهوية وجوازات السفر والتأشيرات وتصاريح الإقامة، وما إلى ذلك.
    The amount of bilateral or multilateral exchange of information in the area of merger control is today limited to a few countries and sometimes based on personal relations. UN أما مقدار تبادل المعلومات الثنائية أو المتعددة الأطراف في مجال مراقبة الاندماج فهو محصور اليوم بقلة من البلدان ويستند في بعض الأحيان إلى علاقات شخصية.
    It was noted that the Bretton Woods institutions, particularly the World Bank, were actively collaborating with such efforts, and harmonizing work with other bilateral and multilateral stakeholders working in that area. UN وأشير إلى أن مؤسسات بريتون وودز، ولا سيما البنك الدولي، تتعاون بهمة في هذه الجهود، وتنسق العمل مع غيرها من الجهات صاحبة المصلحة التي تعمل في ذلك المجال سواء الجهات الثنائية أو المتعددة الأطراف.
    In response, States have pursued various unilateral, bilateral or multilateral measures. UN واستجابة لذلك، سعت الدول وراء اتخاذ مختلف التدابير المنفردة أو الثنائية أو المتعددة الأطراف.
    An important source of technical and financial assistance was provided through contributions from bilateral or multilateral sources. UN ويتمثل مصدر هام للمساعدة التقنية والمالية في المساعدة التي تقدم عن طريق تبرعات من المصادر الثنائية أو المتعددة الأطراف.
    bilateral or multilateral agreements can ensure that persons who contribute to the pension systems of two or more countries are not unduly penalized for the short duration of their contributions. UN ويمكن للاتفاقات الثنائية أو المتعددة الأطراف أن تضمن أن الأشخاص الذين يشاركون في نظم المعاشات التقاعدية لبلدين أو أكثر لا يعاقبون دون مبرر على قصر مدة اشتراكهم.
    It was reiterated that the draft principles are non-binding but are designed to facilitate bilateral inter-State negotiations, and that they are not intended to amend or abrogate existing bilateral or multilateral agreements on the subject. UN وأعيد تأكيد أن مشاريع المبادئ ليست ملزمة لكنها تهدف إلى تيسير المفاوضات الثنائية بين الدول وأنها لا ترمي لا إلى تعديل ولا إلى إلغاء الاتفاقات الثنائية أو المتعددة الأطراف المتعلقة بهذا الموضوع.
    Agreements on bilateral or multilateral financial arrangements were being encouraged. UN ويُشجّع حاليا على عقد اتفاقات بشأن الترتيبات المالية الثنائية أو المتعددة الأطراف.
    The reference in the previous version of the article to bilateral or multilateral agreements should be retained. UN ويجب الإبقاء على الإشارة إلى الاتفاقات الثنائية أو المتعددة الأطراف التي جاء ذكرها في الصيغة السابقة لهذه المادة.
    However, they seem to some extent to have assisted landlocked and transit countries by creating a legal framework for the bilateral or multilateral agreements to which they are a party. UN ومع ذلك يبدو إلى حد ما أنها تساعد البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر بأن أوجدت إطاراً قانونياً للاتفاقات الثنائية أو المتعددة الأطراف التي تكون أطرافاً فيها.
    States have responded by pursuing various unilateral, bilateral or multilateral measures. UN وقد واجهت الدول هذا القلق باتخاذ مختلف التدابير المنفردة أو الثنائية أو المتعددة الأطراف.
    Further, Malaysia already cooperated in several bilateral or multilateral arrangements to combat terrorism. UN وزيادة على ذلك، فإن ماليزيا تتعاون فعلاً في عديد من الترتيبات الثنائية أو المتعددة الأطراف لمكافحة الإرهاب.
    Mechanisms provided by bilateral or multilateral agreements on the protection of foreign investments might not always be sufficient to fill the gap. UN فالآليات التي توفرها الاتفاقات الثنائية أو المتعددة الأطراف بشأن حماية الاستثمارات الأجنبية قد لا تكون كافية دائما لسد هذه الثغرة.
    In response, States have pursued various unilateral, bilateral or multilateral measures. UN واستجابة لذلك، سعت الدول وراء اتخاذ مختلف التدابير المنفردة أو الثنائية أو المتعددة الأطراف.
    Belgium is not bound by any specific counter-terrorism conventions which, as in the case of narcotics, provide an independent basis for extradition outside the framework of bilateral or multilateral extradition conventions. UN لا توجد اتفاقية محددة تتعلق بالإرهاب وتلزم بلجيكا تنص، كما هو الحال بخصوص المخدرات، على أحكام تشكل قاعدة مستقلّة تجيز التسليم خارج اتفاقيات التسليم الثنائية أو المتعددة الأطراف.
    As noted above, reliance is placed rather on bilateral or multilateral agreements. UN وكما وردت الإشارة إلى ذلك آنفاً، يُستند أكثر إلى الاتفاقات الثنائية أو المتعددة الأطراف.
    The membership also called upon Israelis and Palestinians to support the ongoing bilateral and multilateral peace missions, including those of the United Nations. UN كما دعا الأعضاء الإسرائيليين والفلسطينيين إلى مؤازرة بعثات السلام الحالية الثنائية أو المتعددة الأطراف بما فيها تلك التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    One of the cardinal precepts of Kenya's foreign policy is that the promotion and protection of human rights must be diligently pursued in both the bilateral and multilateral frameworks. UN ومن بين المبادئ الأساسية للسياسة الخارجية الكينية أنه يجب السعي الحثيث من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها سواء ضمن الأطر الثنائية أو المتعددة الأطراف.
    to administer or enforce multilateral or bilateral agreements to which the U.S. is a party; UN :: تطبيق أو إنفاذ الاتفاقات الثنائية أو المتعددة الأطراف التي تكون الولايات المتحدة طرفا فيها؛ أو
    In addition to the informal meetings a number of bilateral or plurilateral consultations took place with several delegations. UN :: وبالإضافة إلى الاجتماعات غير الرسمية، أُجري عدد من المشاورات الثنائية أو المتعددة الأطراف مع وفود عديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more