Upon the completion of the work of this first Summit, the Heads of State of the subregion emphasized the need for States to use bilateral and subregional consultative machinery in order to settle disputes peacefully. | UN | وفي أعقاب أعمال مؤتمر القمة اﻷول هذا، شدد رؤساء دول المنطقة دون اﻹقليمية على ضرورة لجوء الدول إلى آليات التشاور الثنائية ودون اﻹقليمية كوسيلة لتسوية الخلافات بالوسائل السلمية. |
Others have paid particular attention to providing assistance for the integration of newly arrived populations from other CIS countries. In some areas, bilateral and subregional mechanisms are being strengthened to ensure a coordinated response to shared problems. | UN | وأولت دول أخرى اهتماما خاصا لتوفير المساعدة من أجل إدماج السكان الوافدين حديثا من بلدان رابطة الدول المستقلة اﻷخرى، في بعض المناطق، ويجري تعزيز اﻵليات الثنائية ودون اﻹقليمية لكفالة الاستجابة المنسقة للمشاكل المشتركة. |
15. We value the bilateral and subregional integration and free-trade processes that have been evolving in Latin America and the Caribbean. | UN | ٥١ - نعلن اعتزازنا بالعمليات الثنائية ودون اﻹقليمية للتكامل والتجارة الحرة التي تشهدها حاليا أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
bilateral and subregional transit arrangements and agreements continue largely to be ineffectively implemented. | UN | ٣٠- ما زالت ترتيبات واتفاقات المرور العابر الثنائية ودون اﻹقليمية تنفذ إلى حد كبير تنفيذا غير فعال. |
21. Land-locked and transit countries should make concerted efforts to implement bilateral and subregional agreements and arrangements. | UN | ١٢ - على البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر أن تبذل جهودا متضافرة لتنفيذ الاتفاقات والترتيبات الثنائية ودون اﻹقليمية. |
Help arrange consultative meetings at the subregional level between land-locked and neighbouring transit countries designed to review the implementation of existing bilateral and subregional cooperative arrangements and adjust them to changing transit situations as appropriate; | UN | ● المساعدة في ترتيب اجتماعات استشارية على المستوى دون اﻹقليمي بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لاستعراض تنفيذ الترتيبات التعاونية الثنائية ودون اﻹقليمية القائمة وتكييفها مع تغير حالات المرور العابر حسب الحاجة؛ |
3. In additional to the efforts at the national level, participants referred to bilateral and subregional actions and initiatives for combating the phenomenon of small arms proliferation. | UN | ٣ - وباﻹضافة إلى الجهود المبذولة على الصعيد الوطني، ذكر المشتركون اﻹجراءات والمبادرات الثنائية ودون اﻹقليمية في مجال مكافحة ظاهرة انتشار اﻷسلحة الصغيرة. |
The meeting concluded that, with regard to road, rail, inland waterway and air transport, most of the landlocked and transit developing countries have promoted a range of bilateral and subregional transit agreements and arrangements. | UN | وخلص الاجتماع إلى أن معظم البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية قد عملت على تشجيع إبرام مجموعة من اتفاقات وترتيبات المرور العابر الثنائية ودون اﻹقليمية فيما يتعلق بالطرق البرية والسكك الحديدية والممرات المائية الداخلية والنقل الجوي. |
In addition to bilateral and subregional arrangements, an efficient and reliable transit transport system could be promoted through implementation of the relevant international agreements. | UN | ٩٥ - واسترسل قائلا إنه باﻹضافة الى الترتيبات الثنائية ودون اﻹقليمية يمكن تعزيز شبكة عبور ونقل موثوقة من خلال تنفيذ الاتفاقات الدولية ذات الصلة. |
It also recommended that land-locked and transit countries should make deliberate joint efforts to strengthen the legal framework for transit operations and to establish more effective institutional arrangements to monitor the implementation of such bilateral and subregional agreements, and to promote the ratification of international conventions related to transit. | UN | كما أوصى بأن تبذل البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر جهودات مشتركة متأنية لتعزيز اﻷطر القانونية لعمليات المرور العابر ووضع ترتيبات مؤسسية أفضل لرصد تنفيذ مثل هذه الاتفاقات الثنائية ودون اﻹقليمية والتشجيع على التصديق على الاتفاقات الدولية المتعلقة بالمرور العابر. |
5. The Heads of State and Government also underscore the necessity for States in the subregion to make greater use of bilateral and subregional consultation mechanisms for the peaceful settlement of their disputes; this would, inter alia, make it possible to settle the thorny problem of refugees and displaced persons in the subregion swiftly and in a satisfactory manner. | UN | ٥ - ويشدد رؤساء الدول والحكومات أيضا على ضرورة أن تفضل دول المنطقة دون اﻹقليمية اللجوء إلى آليات التشاور الثنائية ودون اﻹقليمية كوسيلة سلمية لتسوية النزاعات بينها، مما يتيح، ضمن ما يتيحه، تسوية المشكلة المعقدة المتعلقة باللاجئين والمشردين في المنطقة دون اﻹقليمية تسوية سريعة ومرضية. |
18. Most of the landlocked and transit developing countries have promoted a range of bilateral and subregional transit agreements and arrangements with regard to road, rail, inland waterway and air transport. | UN | ١٨ - عملت معظم البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية على تشجيع إبرام مجموعة من اتفاقات وترتيبات المرور العابر الثنائية ودون اﻹقليمية فيما يتعلق بالطرق والسكك الحديدية والممرات المائية الداخلية والنقل الجوي. |
13. With regard to road, rail, inland waterways and air transport, most of the land-locked and transit developing countries have promoted a range of bilateral and subregional transit agreements and arrangements. | UN | ٣١- فيما يتعلق بالطرق والسكك الحديدية والمجاري المائية الداخلية والنقل الجوي، عملت معظم البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية على تشجيع إبرام مجموعة من اتفاقات وترتيبات المرور العابر الثنائية ودون اﻹقليمية. |
Monitoring of the implementation of inter-railway bilateral and subregional agreements should be strengthened in such key areas as payment procedures for equipment hired and services provided in exchange, standardization of railway equipment, maintenance of wagons and arbitration procedures. | UN | ٠٤- وينبغي تعزيز رصد تنفيذ الاتفاقات الثنائية ودون اﻹقليمية بين السكك الحديدية في مجالات رئيسية مثل إجراءات الدفع بالنسبة للمعدات المستأجرة والخدمات المؤداة على سبيل التبادل، وتوحيد مقاييس معدات السكك الحديدية، وصيانة العربات، وإجراءات التحكيم. |
Pointing to progress made towards establishing the Free Trade Area of the Americas and the formal start-up of negotiations as evidence of our countries’ capacity for economic consensus, based on coexistence with bilateral and subregional agreements, as described in the March 1998 Ministerial Declaration of San José, | UN | وإذ يبرزون أوجه التقدم المحرز من أجل إقامة منطقة تجارة حرة لﻷمريكتين والبدء رسميا في مرحلة المفاوضات كدليل على القدرة على التنسيق الاقتصادي بين بلداننا على أساس التعايش وفقا للاتفاقات الثنائية ودون اﻹقليمية على النحو المبين في اﻹعلان الوزاري الصادر في سان خوسيه في آذار/ مارس ١٩٩٨، |
. This is very disconcerting, as many of them constitute important legal instruments which would be extremely beneficial to these countries not only in strengthening their own bilateral and subregional transit arrangements but also in serving as useful legal reference points for resolving inter-country conflicts of interest in transit matters. | UN | وهذا أمر يبعث على القلق تماما ﻷن عددا كبيرا من هذه الاتفاقيات يشكل صكوكا قانونية هامة يمكن أن تكون ذات فائدة قصوى لهذه البلدان لا فيما يتعلق بتعزيز ترتيباتها الثنائية ودون اﻹقليمية للمرور العابر فحسب، وإنما باعتبارها كذلك نقاطا مرجعية مفيدة من الناحية القانونية لفض تنازع المصالح بين البلدان في مسائل المرور العابر. |
(d) With regard to item (d), an allocation of $60,000 for six consultancy work-months for assisting the landlocked and transit developing countries in the African region in reviewing their bilateral and subregional transit transport agreements. | UN | )د( فيما يتعلق بالبند )د(، تخصيص مبلـغ ٠٠٠ ٦٠ دولار لتغطيــة تكاليف ستة أشهر عمل من الخدمات الاستشارية لمساعدة البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في منطقة أفريقيا على استعراض اتفاقاتها الثنائية ودون اﻹقليمية في مجال النقل العابر. |
In view of the need to contribute to the development of a complete study on the transit problems of countries that are landlocked or deprived of access to the sea, the texts of the bilateral and subregional agreements and treaties in force that regulate Bolivia's restricted access to and from the sea and its freedom of transit will be duly deposited with the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea. | UN | وبالنظر إلى الحاجة إلى المساهمة في وضع دراسة كاملة عن مشاكل العبور للبلدان غير الساحلية أو المحرومة من منفذ إلى البحر، فإن نصوص الاتفاقات والمعاهدات الثنائية ودون اﻹقليمية السارية المفعول التي تنظم وصول بوليفيا المحدود إلى البحر ومنه وحرية عبورها ستودع على النحو الواجب لدى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار. |
It was generally emphasized that there was a need to review and refine the existing bilateral and subregional transit agreements in order to take into account recent developments in the transit system, such as the expansion of existing facilities, the establishment of inland container terminals (dry ports) and the use of new transit routes by rail, road and inland waterways. | UN | وتم التأكيد عموما على أن اتفاقات المرور العابر الثنائية ودون اﻹقليمية القائمة تحتاج إلى مراجعة وصقل كي تأخذ في الحسبان التطورات اﻷخيرة في نظام المرور العابر مثل توسيع المرافق القائمة وإقامة محطات داخلية للحاويات )موانئ جافة( واستخدام طرق جديدة للنقل العابر بالسكك الحديدية، والطرق البرية والمجاري المائية الداخلية. |