"الثنائيين الرئيسيين" - Translation from Arabic to English

    • key bilateral
        
    • major bilateral
        
    • main bilateral
        
    The programme already has the support of a number of key bilateral donors. UN ويحظى هذا البرنامج بالفعل بدعم عدد من المانحين الثنائيين الرئيسيين.
    Other key bilateral partners included Denmark, Germany, Italy, Japan, Norway, Sweden and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. UN من جملة الشركاء الثنائيين الرئيسيين الآخرين الذي قدموا الدعم ألمانيا وإيطاليا والدانمرك والسويد والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والنرويج واليابان.
    He looked forward to continued positive and productive discussion with key bilateral partners in the context of United Nations engagement. UN واختتم بالقول إنه يتطلع قدما إلى استمرار المناقشات الإيجابية المنتجة مع الشركاء الثنائيين الرئيسيين في إطار مشاركة الأمم المتحدة.
    The Resident Coordinator and the whole United Nations country team, as well as representatives of major bilateral donors involved in the education sector, participated. UN وشارك في هذا الاجتماع المنسق المقيم والفريق القطري لﻷمم المتحدة بكامل هيئته، فضلا عن ممثلين للمانحين الثنائيين الرئيسيين المشاركين في قطاع التعليم.
    Senior representatives of ECOWAS, the African Union, the European Union, the core countries, the International Organization of la Francophonie and major bilateral partners were also present. UN وحضر هذا الاجتماع أيضاً ممثلون رفيعو المستوى للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي، والبلدان الأساسية، والمنظمة الدولية للفرانكوفونية، والشركاء الثنائيين الرئيسيين.
    Competition and even rivalry among major bilateral donors advocating for their own national models and solutions continue to damage the impact and credibility of rule of law efforts. UN كما أن التنافس، وحتى التباري، بين المانحين الثنائيين الرئيسيين الذين يدعون إلى اتباع نماذجهم وحلولهم الوطنية الخاصة بهم، ما زال يضر بأثر ومصداقية الجهود المبذولة في مجال سيادة القانون.
    Experience to date indicates that resource mobilization among China's main bilateral donors will be challenged by a growing tendency to reduce highly concessional funding for development purposes in favour of commercial credits of mutual benefit. UN وتبين الخبرات المستقاة حتى اﻵن أن تعبئة الموارد فيما بين المانحين الثنائيين الرئيسيين للصين ستواجه تحديا يتمثل في تعاظم الميل الى خفض التمويل التساهلي للغاية المخصص ﻷغراض التنمية، لصالح القروض التجارية التي تنطوي على فائدة متبادلة.
    UNMAS and UNSOA also had regular planning and collaboration meetings with several key bilateral partners. UN وقد عقد كل من دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام والمكتب اجتماعات منتظمة للتخطيط والتنسيق في هذا الصدد مع العديد من الشركاء الثنائيين الرئيسيين.
    Critical to sustaining progress will be the role of the international community and Croatia's key bilateral partners, which must remain actively engaged in assessing Croatian performance on these and other issues. UN وسيكون الدور الذي يؤديه المجتمع الدولي وشركاء كرواتيا الثنائيين الرئيسيين حاسما لاستمرار التقدم حيث يتعين أن يواصلوا الاشتراك بصورة نشطة في تقييم أداء كرواتيا إزاء هذه القضايا وغيرها.
    Timor-Leste is making continuous efforts to strengthen dialogue with a group of key bilateral partners on public security issues. UN وتبذل تيمور - ليشتي جهودا متواصلة لتعزيز الحوار مع مجموعة من الشركاء الثنائيين الرئيسيين بشأن قضايا الأمن العام.
    However, most banks voluntarily report suspicious financial transactions based on terrorist designation lists from key bilateral partners and markets. UN ومع ذلك، يقوم معظم المصارف بالإبلاغ طوعا عن المعاملات المالية المشبوهة استنادا إلى قوائم تسمية الإرهابيين المستمدة من الشركاء الثنائيين الرئيسيين والأسواق الثنائية الرئيسية.
    Support from the World Bank, UNDP, WFP, regional banks and key bilateral donors will be sought to improve resource allocations and build capacities of ministries of social welfare or similar bodies, to support them to fulfil their mandate and accountabilities. UN وسيجري أيضا البحث عن الدعم من البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأغذية العالمي والبنوك الإقليمية والمانحين الثنائيين الرئيسيين لتحسين تخصيص الموارد وبناء قدرات وزارات الرعاية الاجتماعية أو الهيئات المماثلة، بغرض دعمها للوفاء بولايتها ومسئولياتها.
    The leadership of BCPR requires high-level interaction within the United Nations system, Bretton Woods institutions and senior government officials both in programme countries and key bilateral donors. UN وتتطلب قيادة مكتب منع الأزمات والإنعاش تفاعلا على مستوى عال داخل منظومة الأمم المتحدة، ومع مؤسسات بريتون وودز وكبار المسؤولين الحكوميين في البلدان المشمولة بالبرامج والمانحين الثنائيين الرئيسيين على حد سواء.
    I welcome the continued engagement of ECCAS, in particular that of the current Chair, the President of Chad, Idriss Déby Itno, and of the international mediator and President of the Congo, Denis Sassou Nguesso, as well as the engagement of key bilateral partners of the Central African Republic in the region, including Angola, Cameroon, Chad and the Congo. UN وأرحب بالمشاركة المستمرة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، ولا سيما الرئيس الحالي، رئيس تشاد إدريس ديبي إتنو، والوسيط الدولي، ورئيس جمهورية الكونغو دينيس ساسو نغيسو، فضلا عن تعاون الشركاء الإقليميين الثنائيين الرئيسيين لجمهورية أفريقيا الوسطى، بما في ذلك أنغولا وتشاد والكاميرون والكونغو.
    As regards bilateral sources, certain contributors have maintained their significant level of contributions while others could be regarded as major bilateral donors. UN أما المصادر الثنائية، فقد أبقى بعضها على مساهماته في مستوى مهم على حين يمكن اعتبار بعضها الآخر من المانحين الثنائيين الرئيسيين.
    The same point was also raised by a major bilateral donor during a meeting with the Inspector in Antananarivo, specifically in relation to the United Nations system interventions in the water sector in Madagascar. UN وأثيرت نفس القضية من قبل أحد المانحين الثنائيين الرئيسيين أثناء اجتماع مع المفتش في أنتاناناريفو، وتحديداً فيما يتعلق بتدخلات منظومة الأمم المتحدة في قطاع المياه في مدغشقر.
    We need to align the significant and muchneeded additional resources from the United Nations, the World Bank, the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and other major bilateral funders with other donor aid mechanisms. UN ويتعين علينا موائمة الموارد الكبيرة الإضافية والضرورية من الأمم المتحدة، والبنك الدولي، والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا وبقية الممولين الثنائيين الرئيسيين مع الموارد المقدمة من آليات المساعدة لدى المانحين الآخرين.
    However, the major impetus for UNCTAD's increased involvement in technical assistance to the PA has surely been the recognition by major bilateral donors of the technical relevance and competence of UNCTAD's different technical assistance activities, globally and in this special case as well. UN إلا أنه من المؤكد أن القوة الدافعة الرئيسية لتزايد مشاركة الأونكتاد في تقديم المساعدة التقنية إلى الشعب الفلسطيني قد تمثلت في اعتراف المانحين الثنائيين الرئيسيين بما تتسم به مختلف أنشطة الأونكتاد في مجال المساعدة التقنية، سواء بصورة عامة أو في هذه الحالة الخاصة بالتحديد، من أهمية واختصاص تقنيين.
    Within the United Nations system, coordination will be maintained with ILO, particularly its Turin centre, UNIDO, UNCTAD and the Bretton Woods institutions as well as with major bilateral donors. UN وفي إطار منظومة اﻷمم المتحدة، سيستمر التنسيق مع منظمة العمل الدولية، وخصوصا مع مركزها في تورينو، ومع منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية، ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ومؤسسات بريتون وودز وكذلك مع المانحين الثنائيين الرئيسيين.
    Fundamental work has been made in the OECD DAC, which, as it regroups the major bilateral donors and the European Commission, and also guides UNDG and BWI work, will be briefly reviewed. A. The work of the OECD Development Assistance Committee (DAC) UN وقد أُنجز عمل أساسي في لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وسيتم استعراض هذا العمل بإيجاز، نظراً لأن هذه اللجنة تجمع بين المانحين الثنائيين الرئيسيين والمفوضية الأوروبية، كما تتولى توجيه أعمال مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ومؤسسات بريتون وودز.
    23/ An informal association of the forestry advisers to the main bilateral donors and multilateral lenders for forestry; the Group was initially created to service TFAP. UN )٢٣( وهو رابطة غير رسمية لمستشاري المانحين الثنائيين الرئيسيين وممولي اﻷحراج متعددي اﻷطراف في مجال الحراجة. وقد شكل الفريق أصلا لخدمة برنامج العمل للغابات المدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more